— Помолодел, — сказал Конгрин. — И не узнать без бороды.
Роман умылся, а потом взглянул на своё отражение в воде: действительно, сбросил лет десять, не меньше. Рядом задорно закричали мужики, брызгая друг на друга водой, и забегали по берегу. Роман поспешно поднялся на ноги, вытерся полотенцем и надел кельтский талисман обратно на шею.
— Бр-р-р, — вздрогнул Конгрин. — Как при таком холоде купаются?
Роман поднял рубаху, закинул полотенце на плечо и вдруг поймал на себе взгляд одного из мужчин. Мужчина посмотрел на рубаху в его руках, на шрамы, а потом взглянул на подвеску. Он подошёл поближе к Роману и бесцеремонно спросил:
— Ты кто?
— Мы едем с господином Эвернардом, — ответил за Романа Конгрин после недолгого молчания, а потом вежливым тоном спросил: — С кем говорю?
— Рыцарь Дуфф Вайль. Я так понимаю, простолюдины?
— Да, господин, — произнёс Конгрин. — Я охранник. Роман — повар.
— Откуда у простолюдина-повара такая дорогая вещь? — ткнул в подвеску Дуфф.
Роман заметил удивлённый взгляд Конгрина, который только сейчас заприметил талисман.
— Тонкая работа, — продолжил Дуфф. — Драгоценный металл, чистый. Серебро?
— Серебро… господин, — напряжённо ответил Роман.
Подвеска действительно выглядела неплохо, но в России она стоила не больше нескольких тысяч рублей — на Земле подобное украшение при большом желании могли приобрести даже нищие.
— Где взял?
— Подарок.
— Стало быть, украл, — осклабился Дуфф.
За разговором с интересом наблюдали остальные мужчины. Дуфф протянул руку к подвеске, и Роман перехватил его за запястье.
— Ты чего делаешь, отребье? — огрызнулся Дуфф.
— С каких это пор рыцарям разрешили красть у простого народа?
— Роман, не надо, — тихо произнёс Конгрин.
Дуфф с силой одёрнул руку и громко заговорил, привлекая всеобщее внимание:
— Господа! Напомните мне, какое наказание должна понести чернь, оскорбившая рыцаря?
— Пять ударов кнутом! — закричал один из мужчин.
— Пять? Десять, чтобы запомнил!
— Господа, напомните мне, какое наказание должен понести вор? — спросил Дуфф.
— Чего думать? Отрубить пальцы паршивцу, и дело с концом!
Роман чувствовал, как нарастает напряжение. Это напряжение передавалось и Уилсону, который, казалось, готов был вырваться наружу в любую секунду. Конгрин тихо извинился перед Дуффом и побежал к месту стоянки — видимо, просить помощи у Эвернарда.
«Надо успокоиться, — подумал Роман. — Это может плохо закончиться».
— Стало быть, — развёл руки Дуфф, — справедливое наказание должно быть исполнено, а украденное возвращено.
— Возвращено кому? — сухо спросил Роман.
— Прежнему владельцу, — с улыбкой ответил Дуфф. — А пока не объявится прежний владелец, украденное должно остаться на хранении.
«Вот это наглость, — досадливо подумал Роман. — Полная безнаказанность».
— Что здесь происходит? — послышался за спиной голос Эвернарда.
— С кем имею честь говорить? — спросил Дуфф.
Наверняка Дуфф оценил одежду Эвернарда и понял, что перед ним стоит не какой-то простолюдин. Здесь же оказались Галэн, Конгрин, Горф и Хитч.
— Купец Эвернард Гервассиус, младшее дворянство.
— Купец Галэн Таронат, младшее дворянство.
— Я рыцарь Дуфф Вайль. — По изменившемуся лицу Дуффа было видно, как он относится к купцам. — Подождите, господа.
Последнее слово Дуфф произнёс с нажимом и последовал к месту, где оставил свою одежду. Он начал медленно обтираться полотенцем, а потом неспеша надел штаны и обувь. Всем своим видом Дуфф показывал пренебрежение к Галэну и Эвернарду, которые ожидали всё это время. Остальные мужчины тоже начали потихоньку одеваться, весело переговариваясь друг с другом.
— Итак, господин Эвернард, господин Галэн. — Дуфф насмешливо наклонил голову и улыбнулся. — Этот вор работает на вас?
— Вор? — спросил Галэн.
— Роман трудится у меня поваром, — сказал Эвернард. — Господин Дуфф, почему вы решили, что он вор?
— Гляньте на амулет, — произнёс Дуфф. — Разве может простолюдин позволить себе такое?
Эвернард взглянул на подвеску и обеспокоенно спросил:
— Откуда это у тебя, Роман?
— Подарок, господин Эвернард, — ответил Роман. — От близкого человека.
— Ложь! — крикнул Дуфф.
— Господин Дуфф, — сказал Галэн, — при всём уважении, но как вы можете обвинять человека в воровстве, не имея на то доказательств?
— Вы ставите под сомнение слова господина Дуффа? — спросил один из мужчин, выйдя вперёд.
— Простите, а вы?..
— Рогир Миллард.
— Миллард? — переспросил Эвернард. — Вы младший сын графа…
— Рослина Милларда, — кивнул Рогир. — Вы знакомы с моим отцом?
— Нет, что вы, господин Рогир, — ответил Эвернард. — Но кто ж вашего отца не знает? Тоже в Острос путь держите?
— Да, — ответил Рогир.
— Что вас сюда привело?
— Дела, — произнёс Рогир.
— Господин Рогир, — обратился Галэн, — при всём уважении, но слов господина Дуффа и вашего одобрения недостаточно для того, чтобы решить судьбу нашего повара.
— Вы хотите принизить мой статус, господин Галэн?