Впрочем, как выяснилось, последнего можно было не опасаться. Кем бы ни был человек, на которого Артур уселся, он лежал без сознания. Это в некотором роде, хотя бы отчасти, объясняло, почему он лежит здесь. Впрочем, он дышал. Артур пощупал пульс. Пульс был несколько вялым, но все же в пределах нормы.
Незнакомец лежал на боку, свернувшись калачиком. Артуру так давненько не доводилось оказывать первую помощь (да и где это было, разве упомнишь?), что он никак не мог сообразить, что положено делать в таких случаях. Первым делом, вспомнил он, надо раздобыть аптечку первой помощи для данной расы. Вот черт…
Перевернуть его на спину или не надо? Может, у него что-то сломано? Может, он проглотил язык? Может, он подаст на него в суд за неоказание помощи? И в конце концов, кто это такой?
В это мгновение человек громко застонал и перевернулся на другой бок.
Артуру померещилось, что…
Он пригляделся к лежащему.
Пригляделся повнимательнее.
Протер глаза, чтобы быть уж совсем уверенным.
Хотя не так давно ему казалось, будто хуже быть уже не может, ему сделалось значительно хуже.
Человек застонал еще раз и медленно открыл глаза. Потратив около секунды на то, чтобы сфокусировать взгляд, он вздрогнул и сел.
— Ты! — вскричал Форд Префект.
— Ты! — вскричал Артур.
Форд снова застонал.
— Ну и что ты мне расскажешь на этот раз? — спросил он и с деланным отчаянием прикрыл глаза.
Через пять минут Форд Префект уже сидел по-турецки и потирал здоровенную шишку, вскочившую у него за ухом.
— Что это, черт подрал, за женщина была? — спросил он. — И почему вокруг нас толкутся белки? Что им от нас нужно?
— Меня эти белки донимали всю ночь, — ответил Артур. — Все пытались всучить мне журналы и прочую ерунду.
— Правда? — нахмурился Форд.
— И куски полотенца.
Форд задумался.
— А! — сказал он. — Твой корабль разбился где-то поблизости?
— Да, — не без усилия кивнул Артур.
— Тогда, кажется, ясно. Дело житейское. Роботы-стюарды погибли, а управляющий ими кибернетический мозг — нет, вот он и начал дрессировать местную фауну. Этак он всю местную экосистему может превратить в индустрию сервиса по снабжению всех прохожих полотенцами и напитками. Надо бы принять закон против этого. Впрочем, возможно, его уже приняли. А может быть, приняли закон против таких законов, чтобы все было хорошо. Хо-хо. Что ты сказал?
— Я сказал, эта женщина — моя дочь.
Форд замер, не отнимая руки от шишки.
— Ну-ка повтори.
— Я сказал, эта женщина — моя дочь, — хмуро повторил Артур.
— Вот уж не знал, — произнес Форд, — что у тебя есть дочь.
— Значит, ты много чего про меня не знаешь, — заметил Артур. — И если уж на то пошло, я и сам много чего про себя не знаю.
— Ну-ну. Когда это ты успел?
— Не знаю точно.
— Вот это мне более знакомо, — сказал Форд. — Кстати, теоретически в этом должна была участвовать и мать?
— Триллиан.
— ТРИЛЛИАН? Я и не знал, что…
— Нет. Послушай, это все гораздо сложнее…
— Я припоминаю, она мне как-то на бегу говорила, что у нее есть ребенок. Я ведь с ней иногда сталкиваюсь. Правда, с ребенком ее никогда не видел.
Артур промолчал.
Форду показалось, что голова — вернее, полголовы — у него вновь лишилась способности к связному мышлению.
— Ты уверен, что это ТВОЯ дочь? — спросил он на всякий случай.
— Скажи мне лучше, что случилось?
— Тьфу. Долго рассказывать. Я собирался забрать посылку, которую послал себе на твое имя…
— Так что там такое было?
— Боюсь, это может оказаться невообразимо опасно.
— И ты послал ее МНЕ?! — возмутился Артур.
— Мне в голову не пришло места безопаснее. Я думал, что могу всецело на тебя положиться: что тебе она будет абсолютно по фигу и ты в нее не полезешь. Кстати, у меня почти нет информации о тебе. Я летел практически вслепую. Никаких сигналов. Я так понял, у вас тут нет сигнализации, маяков там, связи?
— Потому-то мне здесь и нравится.
— И тут я поймал слабый сигнал с твоего «Путеводителя», вот и полетел на него, ничуть не сомневаясь, что прилечу к тебе. Сел в каком-то дремучем лесу. Совершенно ни хрена не понял. Вылез наружу и увидел эту женщину. Я пошел к ней поздороваться и тут увидел, что она взяла эту штуку себе.
— Что за штуку?
— Ту, что я тебе послал! Новый «Путеводитель»! Птицу! Ты же должен был беречь ее, идиот, а она сидела на плече. Я побежал, и она двинула меня камнем.
— Ясно, — сказал Артур. — И что ты сделал?
— Я? Упал, что же еще. Тяжко раненный. А они с птицей пошли к моему кораблю. К моему кораблю, то есть к Р86.
— Что-о?
— Р86, клянусь Зарквоном. Моя кредитная карточка теперь пребывает в нежной дружбе с центральным компьютером «Путеводителя». Видел бы ты этот корабль, Артур, это…
— Значит, Р86 — это корабль?