Нападение оказалось столь мощным и столь неожиданным, что в первое мгновенье Мартель замер, не в силах отвести взгляд от буйства огненной стихии, бесновавшейся в двух шагах от него, точно в том месте, где ее сдерживала его собственная защита.
Чужое заклятье, трудноразличимое в состоянии покоя, теперь полыхало ярко алым, наглядно демонстрируя лорду Навье, как глубоко оно успело внедриться в структуру купола. Установленная магами защита если и действовала, то явно не так, как было задумано ее создателями. Ее постепенно подавляло чужое заклятье. И в скором времени это грозило стать настоящей проблемой.
Вот и появилась причина для внеочередного созыва совета двенадцати.
Мартель невесело усмехнулся. Потом и эта невеселая ухмылка сошла с его губ, а выражение лица стало мрачным. Он вспомнил об Абелии и с горечью подумал, что уже никогда не сможет вернуть малышке долг жизни, потому что она не маг и не смогла бы выжить в этой огненной ловушке.
За его спиной послышался то ли всхлип, то ли стон. Мужчина резко обернулся, уже догадываясь, кого там увидит. Упрямая, своенравная Матильда Филидор не стала дожидаться в карете, как обещала. Вместо этого она сделала все так, как сама решила и теперь стояла в десяти метрах позади него, глядя в пространство остекленевшими от горя глазами. Будучи умной женщиной, она сразу все поняла.
А лорду Навье вдруг захотелось подарить этой женщине хоть каплю надежды, только бы не видеть ее такой — буквально раздавленной обрушившемся на нее горем.
— Ее ведь могло тут и не быть, — молвил он тихо.
Но Матильда его услышала. Безумное отчаяние в ее глазах враз сменилось не менее безумной надеждой. А потом она снова поникла. Казалось, из ее тела вынули стержень. Некогда гордая красивая женщина теперь напоминала тряпичную куклу.
— Поиск по крови не дал никаких результатов, — произнесла она помертвевшими губами.
— Это еще ничего не значит, — продолжил упорствовать маг. — Пока не найдено тело, рано опускать руки.
Матильда подняла на Мартеля усталые глаза и сказала:
— Спасибо, мой мальчик. Я в тебе не ошиблась.
И, не сказав больше ни слова, поплелась обратно к карете.
Глава 9
Блеск золота и драгоценных камней завораживал. Будь я меркантильной особой, наверняка бы поддалась искушению, а быть может, и вовсе сошла бы с ума от одного только лицезрения этого великолепия. К несчастью для моего условно живого предка, я оказалась девушкой практичной и сразу рассудила, что от такого богатства будут одни лишь проблемы. Всегда найдутся желающие прибрать его к загребущим рукам, а я не настолько самонадеянна, чтобы вообразить себя великой воительницей, способной уберечь свое имущество от целой оравы разбойников.
Но, разумеется, внешне я ничем не выдала своих мыслей, а напротив, постаралась изобразить из себя восторженную глупышку. Что, в общем-то, не составило мне труда, так как тут действительно было на что посмотреть и чем восхититься.
В раннем детстве я зачитывалась сказками про драконов. Представляла охраняемые ими пещеры, заполненные сокровищами едва ли не до краев. Так вот, то, что тогда рисовало мое воображение не шло ни в какое сравнение с тем, что я видела сейчас.
Разумеется, все это богатство не было свалено кое-как, а хранилось в огромных сундуках и искусно вырезанных ларцах. Особо ценные ювелирные украшения имели специальные шкатулки для хранения, как и статусное оружие, бережно уложенное в деревянные футляры.
И лишь золотые слитки располагались вдоль дальней стены, образуя довольно внушительного размера пирамиду.
Когда лич, предположительно бывший при жизни моим дедом, предложил посетить семейную сокровищницу, я сразу же согласилась. Просто потому, что было интересно взглянуть на то, к чему я так сильно стремилась. Правда, о таком богатстве я даже мечтать не могла. Моей семье хватило бы и малой толики того, что здесь находилось. Вот только сомнительно, что лич захочет с нами делиться.
Оставалось лишь гадать о том, что он задумал, и готовиться к какой-нибудь пакости. В доброту и великодушие нежити мне почему-то не верилось.
— Я уже стар, моя дорогая, — проговорил надтреснутым голосом дед, и меня вновь полоснуло по сердцу жалостью к этому старому одинокому человеку.
Пришлось ущипнуть себя за запястье, чтобы вспомнить о том, кто на самом деле стоит передо мной. Физическая боль помогла заглушить боль душевную, возвращая способность мыслить и трезво оценивать слова собеседника.
В бесцветных глазах лича на краткий миг промелькнуло удовлетворение. Наверняка он решил, что гримаса страдания на моем лице вызвана сочувствием к нему. Честное слово, я бы посочувствовала, если бы лич вновь не попытался воздействовать на меня ментально. Ощущения при этом были не из приятных, как будто в голове копошатся невидимые щупальца. Не будь я ведьмой, списала бы все на мигрень, но моим образованием занималась бабушка и она опытным путем показала мне разницу между обычным недомоганием и последствиями магического воздействия на разум.
А маг тем временем продолжал пудрить мне мозги: