Читаем В полушаге от любви полностью

— Леди Мирейа, не пугайте меня! — взмолилась я. — Какие личные отношения? С кем? С Кэмероном Эстли?

— А что тут такого? — сыграла удивление сестра герцога. — Видный, между прочим, кавалер.

Я схватилась за голову и громко застонала. Благо в отсутствие свидетелей могла позволить себе относительно фамильярное поведение с Мирейей. Илона не в счёт, она своя.

— Очень видный, — веско произнесла последняя.

Я снова схватилась за голову, от которой успела было отнять руки.

— Илона, — мой голос был полон сарказма, — не ты ли совсем недавно распространялась о том, насколько опасный человек Кэмерон Эстли? А теперь, значит, предлагаешь мне завести с ним интрижку?

— Эх, Несси, Несси, — укоризненно вздохнула подруга. — Неужели ты до сих пор не поняла, что как раз из опасных людей и получаются самые лучшие любовники?

Мирейа одобрительно хмыкнула.

— И вообще, почему ты решила, что мы с Илоной говорим о простой интрижке? — добавила она. — Может быть, речь идёт о большой и чистой любви? А что, мы могли бы вас поженить. Я бы лично занялась организацией свадьбы.

— В-вы издеваетесь? — с надеждой пролепетала я.

— Ну, конечно, издеваемся! — расхохотавшись, призналась Мирейа. — Точнее сказать, подшучиваем. Ну полно, не обижайся! — Она присела рядом со мной на банкетку и приобняла меня за плечи. — Конечно же, я ни за что на свете не отдала бы тебя на растерзание такому человеку, как Эстли. И я необыкновенно признательна тебе за то, что ты сегодня сделала. — Она встала с банкетки, отошла на несколько шагов и снова обернулась с лукавой улыбкой на лице. — Однако в одном я не шутила. Если надумаешь выходить замуж, я обязательно всё устрою наилучшим образом.

— Спасибо, — рассмеялась я. — Думаю, на этот счёт вы ещё долго можете не беспокоиться. Я выйду замуж только в том случае, если найду оптимальную кандидатуру. Можно сказать, идеальную. А это достаточно маловероятно.

— А что такое с твоей точки зрения идеальная кандидатура? — с живым интересом спросила Илона. — Какой он, идеальный супруг?

Мирейа ждала ответа не менее заинтересованно. Я задумалась, запрокинув голову. Разве легко такое сформулировать?

— Идеальный супруг — это… это… — Я замолчала, щёлкнув пальцами. На моём лице расцвела блаженная, романтическая улыбка. — Это, знаете, такой… — Правильные слова, наконец-то, пришли мне на ум. — Это такой, который не путается под ногами.

Я произнесла эти слова с романтической поволокой во взгляде. И обиженно уставилась на хохочущих девушек. Вот, спрашивается, неужели в моих чувствах было что-то непонятное?

Дверь распахнулась, и в комнату без обычного для таких случаев стука влетела Эмма. Смех мгновенно стих; взгляды скрестились на камеристке. Она остановилась у входа, тяжело дыша, опираясь о дверную ручку.

Дело заключалось в том, что Эмме удалось выкрасть печать из кабинета герцога. Когда я помогла ей сбежать, она устремилась прямиком к Мирейе. Поддельное письмо, необходимое, чтобы попасть в сокровищницу и вынести оттуда драгоценный камень, было приготовлено. После этого камеристка незамедлительно отправилась туда. И вот теперь вернулась.

Судя по частоте дыхания Эммы, раскрасневшимся щекам и огорчённо-виноватому выражению лица, поход в сокровищницу прошёл не слишком удачно. При этом камеристка сжимала в кулаке помявшееся от такого обращения письмо. То самое, на котором красовалась личная печать герцога.

— Ну, как? — Мирейа была уже на ногах. — Что произошло?

— Простите, госпожа, — пролепетала Эмма, виновато склоняя голову. — У меня ничего не вышло.

Мы все ждали объяснений, но их не последовало: камеристка просто стояла на месте в приступе самоуничижения, опустив голову и сцепив перед собой руки, в которых продолжало комкаться письмо.

— Что произошло? — требовательно спросила Мирейа, взяв служанку за руку, дабы вывести её из оцепенения.

Эмма вздохнула и, подняв глаза на госпожу, заговорила:

— Мне не позволили войти. Сказали, что без специального распоряжения ничего не могут сделать.

— А письмо? Ты показала им письмо с печатью?

— Показала. Но они даже не сочли нужным его прочитать. Лишь посмотрели вскользь.

— Но печать моего брата они видели?

— Видели, — прежним виноватым тоном ответила Эмма. — Но сказали, что это не имеет значения. Что поступил новый указ, согласно которому в сокровищницу разрешено входить только герцогу, его камердинеру и лорду Эстли. Все остальные могут войти исключительно в сопровождении одного из этих людей. Я попыталась настаивать, но они пригрозили, что в этом случае вызовут начальника охраны… И я ушла.

Эмма вновь опустила голову.

— Они сказали, когда был отдан этот новый указ? — подала голос я.

Плечи камеристки вздрогнули, словно она и тут видела свою вину.

— Всего за несколько минут до моего появления, госпожа, — пролепетала она.

Мирейа сжала зубы, с трудом сдерживая рвущееся с губ проклятие.

— Отдохни, Эмма, — сказала она. — Выпей воды и успокойся. Не твоя вина, что всё так произошло. Ты хорошо мне послужила.

Камеристка, немного успокоенная такими словами, но всё ещё переживающая, вышла в соседнюю комнату.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы