В коробочке была белая, полупрозрачная бабочка. Сначала Тинг даже показалось, что она живая, поскольку её крылья двигались, как у настоящей, однако она быстро заметила, что хоть бабочка и кажется живой, на самом деле она выполнена из очень тонкого хрусталя. Он был настолько тонким, что мог напомнить бумагу, которую крайне легко погнуть. Тинг легонько прикоснулась к крыльям. Ей казалось, что они настолько тонкие, что могут служить лезвием, однако крылья были очень мягкими. Они просто неспособны кому-либо навредить.
— Она очень красивая, — искренне сказала Тинг перед тем, как вплести бабочку в волосы.
Цин Вэньцзи тут же словно засиял. Однако буквально в следующее мгновение случилось нечто, что никто, не сталкивавшийся с таким прежде, не смог бы понять, что произошло. Почувствовав странную боль, пронесшуюся по телу, словно волны, Цин Вэньцзи внезапно закашлялся кровью, а затем, стоило ему откинуться на дерево, его глаза начали неконтролируемо закрываться. Пока он не провалился в сон.
Это было завершением Проклятья Дьявола.
Если бы на месте Тинг был кто-то из Дьяволов, или тот же Цзи Лань, он бы смог понять, что произошло. Однако Тинг не знала.
— Вэньцзи?..
Она не понимала, что случилось, но чувствовала, что юноше ничего не угрожает. Только вот у нее было какое-то странное ощущение, будто что-то такое уже было.
***
Пришел в себя Цин Вэньцзи рывком. Последнее, что он помнил, это обеспокоенный взгляд Тинг и какие-то призрачные цепи, опутавшие его. Они словно вырвали из тела душу, чтобы полностью её сковать… а потом вернули обратно.
Он лежал на мягкой постели в темной комнате. Свеча, не так давно прогревшая, судя по тусклой искорке, стояла на столике чуть в стороне от кровати. Там же стояло кресло, сейчас пустующее.
Когда глаза привыкли к темноте, Цин Вэньцзи увидел на столике возле свечи памятную коробочку. В ту же секунду его охватил чуть ли не панический страх и он, резко подскочив и сбросив с себя покрывало, которым до этого был заботливо укрыт, подскочил к столику. Коробочка была пуста. Это открытие заметно успокоило юношу и он смог, наконец, задаться вопросом, где вообще оказался.
Как уже было сказано, это была комната. Осмотревшись по сторонам и приметив мелкие детали, вроде висящего на стене свитка-картины, изображающего какого-то культиватора, стоящего на голове морского дракона, Цин Вэньцзи предположил, что это комната в относительно недорогой, но хорошей гостинице.
Дверь не была заперта, и если прислушаться, можно было услышать постепенно приближающиеся размытые голоса. Однако разобрать, о чем они говорят, все же было невозможно. Можно сказать, что виной этому особые ограничения, расставленные по всей гостинице. Чтобы постояльцам было удобнее, расслышать разговор могли лишь его участники и находящиеся с ними в одном помещении люди.
Недолго думая, Цин Вэньцзи слегка приоткрыл дверь, в результате чего расплывчатые голоса стали четкими, и начал слушать. Конечно, он понимал, что подслушивать нехорошо, что если его за этим занятием застанет Тинг — по головке точно не погладит, однако все эти соображения просто испарились, стоило ему услышать:
— …определенно ничего серьезного.
И голос этот был ему довольно хорошо знаком. И стоило прозвучать второй фразе, как ему захотелось прямо сейчас, незамедлительно выйти и собственными руками превратить обладателя того голоса в лужу крови.
— Если так говорит старший брат Цзи, значит я могу не волноваться.
Едва сдержав порыв наброситься на восьмого старейшину секты Небесного Облака, Цин Вэньцзи, прилагая просто нечеловеческие усилия, беззвучно и аккуратно прикрыл дверь. А затем подошел к прикрытому занавесью окну, также бесшумно открыл его и спрыгнул вниз. Если он сейчас сорвется, то не только не сможет убить старейшину Цзи, но и разрушит тот образ, что так старательно выстраивал больше года.
— «Нельзя, — говорил он сам себе и таинственному голосу в голове, — По крайней мере, не сейчас, не при ней…»
Только после этого недовольный голос стих, признавая его правоту. Главное, не при Тинг. Это было то, в чем были солидарны они оба.
Глава 7
— «Не думал, что он позволит связать себя проклятьем, — выслушав рассказ Тинг, подумал Цзи Лань, — С другой стороны, так даже лучше…»
Он был удивлен, когда получил срочный вызов от Божественной птицы Ху, однако, немного подумав, решил все же узнать, что заставило её обратиться за помощью к нему. И не был разочарован.
— Так что с Вэньцзи? — спустя какое-то время все же спросила Тинг, вырвав Цзи Ланя из размышлений.
— Раз его жизни ничего не угрожает, то определенно ничего серьезного.
Он не врал. Пока Тинг в безопасности, с Цин Вэньцзи может что-то случиться разве что из-за его же глупости. Он это понимал как никто другой.
— Если так говорит старший брат Цзи, значит я могу не волноваться, — вздохнула Тинг, недовольная его ответом.