Читаем Валькин дед полностью

Ли понял что это ловушка ещё когда этот мужик только начал говорить. Мужик понял, что Ли понял, а Ли понял что мужик понял что он понял. Поэтому резко выхватив пистолет и произведя выстрел, он принял на кольчужный рукав неплохой метательный нож, который пробил её и застрял в руке. Войдя в помещение, в которое так любезно приглашал его незнакомец, он пробил ему висок его же метательным ножом. Внутри не было ничего примечательного, разве что рюкзак с пожитками грабителя. В рюкзаке была еда, вода и пара патронов.22 LR. Перевязав руку, Ли продолжил путь.

— Руку надо будет Кате показать, что-то плохо слушается… — покрутил левую руку Ли.

Сейчас он направлялся на ферму Сент-Джон, так как недавно предположил, что расставляли капканы люди оттуда, а возможно и сами Сент-Джонсы. Это не имело значения, так как разведать в любом случае придется, ибо опасно оставлять за спиной такого врага. А то что это враг, было ясно на примере ноги Девида.

Через пару часов он добрался до фермы. Её ограждал забор под напряжением. Ли знал несколько способов обезвреживания подобных препятствий, но выбрал он третий.

— Приветствую! Здоровья вам! — поздоровался он с вышедшим на крыльцо мужчиной, вооруженным ружьем.

— И вам здравствовать! — ответил мужчина.

— Меня зовут Ли. Я разведываю обстановку, моя группа услышала о ферме, и мы решили поинтересоваться у вас по поводу поставок пищи. — начал Ли излагать придуманную недавно легенду. Законы логики она не нарушала, такая ситуация вполне могла иметь место.

— Вы пришли по адресу, мистер Ли. Меня зовут Денни. Денни Сент-Джон. Мы с братом и матерью владеем этой фермой и поставляли до недавних пор молоко городу. — представился мужчина. — Проходите в дом.

— С удовольствием. — почему-то что-то во внешности Денни показалось Леониду подозрительно знакомым и неприятным. Он пока не мог понять, что. До того момента, как увидел мисс Сент-Джон. Ли следовало отработать мимику этого тела, так как она выдавала его с головой. Узнав на лице женщины такие же характерные мешки под глазами и небольшие подергивания мышц лица, как и у её сына, Ли сложил картину. Каннибалы. Вероятно, уже давно, скорее всего они уже болеют прионной болезнью. Легкий тремор рук, подергивание головы и спонтанно возникающая улыбка. Им недолго осталось. В некоторых племенах Африки, почти поголовно болеют такого рода болезнями. Ли увидел в глазах женщины понимание. Она кивнула чему-то. «Чертова мимика. Лучше бы ты занимался актерским мастерством, Ли…» — подумал он. Резко разворачиваясь, он бросил левую руку в лицо замахнувшегося колотушкой для отбивных Денни. Рука подвела, так как была повреждена. Удар пальцами вышел слишком слабым, Денни не был дезориентирован, а всего лишь отшатнулся. Женщина не теряла времени, а кольнула ему в поясницу каким-то металлическим щупом. Для людей, которых поразил тремор от прионной болезни, они были слишком скоординированы. Ли инстинктивно попытался вытащить щуп из спины, но получил по голове колотушкой и потерял сознание.

— Что будем делать с ним? На мясо, или пусть в погребе посидит? — спросил у матери Дэнни. — Болючий, сука! Давай его запечем с картошкой?

— Можно того жирненького пустить на мясо сейчас, а черномазого и шалаву оставить на потом, девка тощая, нужно откормить. Когда Энди придет, окончательно решим насчет черномазого, но девку оставляем на позже это стопроцентно. — ответила его мать, Бренда Сент-Джон.

Денни взялся за бессознательного Ли и потащил его в подвал. А Бренда вышла на крыльцо.

— Где Энди? Нужно было просто втереться в доверие к мясу, что он так долго? — вслух проговорила она.

Глава 8

Исцарапанный

— Мистер, вы в порядке? — услышал Ли голос из темноты. Он только что пришел в себя, голова жутко болела, но он к этому привык за последние тридцать лет.

— Не совсем. Меня зовут Ли. Ли Эверетт. — представился он.

— А меня Беатрис. Я слышала про вас, Ли. Вы убили того сенатора. — представилась невидимая в данный момент девушка.

— Приятно познакомиться. Да, было дело с сенатором. Мы в подвале? — спросил Ли.

— Я не знаю, меня оглушили, когда я подобралась к супермаркету, ну где кто-то фейерверки запускал. — ответила Беатрис. — Я как раз собиралась пойти проверить аптеку, но этот фейерверк привлек моё внимание, я думала, что там есть живые…

— Они там и были. Мы. Это я запустил фейерверк, но тебе не следовало туда идти, он был предназначен для отвлечения внимания мертвяков от супермаркета. — Ли начал ощупывать стены подвала.

— Ох… Вы что, ощупываете стены? Бесполезно, я здесь уже все изучила. — отреагировала на действия Ли, девушка.

— Попытка не пытка, верно говорю? — сказал Ли. — Ладно, Бог с ней, со стеной. А что за мужик здесь был до меня? Я слышал часть разговора людоедов, перед тем как потерять сознание.

— Людоедов?! Они людоеды?! — воскликнула Беатрис.

Перейти на страницу:

Похожие книги