Читаем Валутина гора полностью

Астраханов кивнул и уже собирался, было сказать о том, что Пётр не смог дождаться. Ему пришлось уехать. Но не сделал этого, потому что с ними не было Виктории. Астраханов в эту минуту думал только о ней. И осмелившись, осторожно спросил об этом Анастасию. Она ответила, что Виктория осталась в охотничьем домике. Услышав ответ, Астраханов со всех ног поспешил туда. Едва он ушёл как откуда то вынырнул Гришка. Он вместе с Анастасией и Арсановым старшим вошёл в дом. Походив по нему какое то время, все трое спустились в погреб. Хотя винные запасы и были основательно уменьшены, кое что всё же ещё оставалось. И это не могло не порадовать Арсанова старшего. Он сразу прихватил с собой бутылку любимого сорта. Когда они поднялись наверх, Анастасия оставила их и прошла в гостиную. Когда Гришка вошёл следом за ней, то с ужасом увидел, что она начала прибирать в гостиной.

– Не делай этого барыня! – попросил у неё Гришка.

– Нельзя же бросить…вот так, – ответила ему Анастасия, не прекращая работы.

– Барыня я мигом соберу народ. Ты токмо ничего не тронь.

Гришка выбежал из гостиной и понёсся вниз. Анастасия с глубокой благодарностью посмотрела ему вслед. Гришка всегда о ней заботился. Не перестал, даже после женитьбы. Она села на диван и устремила взгляд на маленький столик, за которым так любил сидеть её опекун. Неужто, всё будет по прежнему? – подумала Анастасия и тут же поправила себя. – Так, как раньше…больше никогда не будет.

– Как в былые времена!

Арсанов старший прошёл к своему любимому столику. В руках у него, кроме бутылки вина, откуда то появился хрустальный фужер на тонкой ножке. Он сел за столик, налил себе вина и молча выпил.

Астраханов не нашёл Викторию в охотничьем домике. Выйдя из домика, он оглянулся по сторонам, ища её, и тут увидел Викторию. Она стояла на берегу озера и всматривалась в собственное отражение. Астраханов поправил форму. Сдвинул слегка вбок свой кивер и взявшись за рукоятку сабли, медленно направился в её сторону. Он остановился в двух шагах от Виктории.

– Сударыня! – негромко окликнул её Астраханов.

Виктория вздрогнула и резко обернулась. При виде Астраханова, её лицо засветилось от радости.

– Вы сударь! – она протянула ему навстречу обе руки.

Астраханов с некоторым трепетом поцеловал по очереди обе руки.

– Вы сударь. Какими судьбами? Как вы здесь оказались?

– Пришёл спасать вас от французов, – улыбаясь, отвечал Астраханов, – хотелось изменить вашего мнение обо мне.

Виктория сразу догадалась, что именно он имел в виду. Она слегка покраснела, вспомнив свои слова.

– Право сударь, это было сказано необдуманно. Вы ничуть не заслуживали моих слов. Больше того, я успела пожалеть о них.

– Приятно слышать сударыня! – Астраханов поклонился Виктории.

– Это обычный визит вежливости?

Виктория, почему – то покраснела, задавая этот вопрос. Но Астраханов не обратил внимания на эту незначительную деталь. Он был озабочен собственными мыслями. И не знал, как лучше сказать о том, чего он так сильно желал.

– Признаться нет сударыня, – Астраханов решил действовать напрямик, – я здесь только по одной причине. Я хотел увидеть вас. Увидеть и сказать…Астраханов запнулся, подыскивая нужные слова, и в это мгновение раздался взволнованный голос Виктории.

– Я хочу сделать вам предложение!

Астраханов поднял на неё глубоко благодарный взгляд.

– Сударыня, вы помогли мне выбраться из весьма затруднительного положения. Вы правы. Именно это я и хотел сказать!

Астраханов опустился на одно колено и, устремив на Викторию взгляд полный любви и надежды, с торжественностью произнёс:

– Сударыня, не соблаговолите ли вы стать моей супругой?

Виктория вначале замешкалась, а потом с очаровательной улыбкой произнесла одно слово «Да»

– Я счастливейший из людей, – вскричал Астраханов, вскакивая на ноги, – позвольте с этой минуты считать вас своей невестой?

– Я вам позволяю так считать! – с некоторым жеманством ответила Виктория.

Астраханов наклонился и благоговейно прижался к её руке. Виктория вначале сморщилась, а потом пробормотала под нос.

– Ишь, какой вежливый!

Услышав эти слова, Астраханов расхохотался, а в следующее мгновение обнял Викторию и прильнул к её губам. Викторию обвила его двумя руками за шею.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы