Читаем Вечер вне дома полностью

– Забавный коротышка. Разве вы не знаете, что эта хижина под покровительством полиции?

Адаме задумчиво потер подбородок и повернул дверную ручку десятого номера. К его удивлению дверь подалась. Войдя, он нащупал выключатель и зажег свет.

В комнате царил страшный беспорядок. Можно было подумать, что здесь пронесся циклон. Содержимое подушек и матрасов покрывало пол, тут и там валялись простыни и одеяла. Кресла были разломаны на куски, а картины сорваны со стен. Кто-то умудрился даже выпотрошить шкаф, и вещи кучей валялись на полу.

Адаме снял телефонную трубку и пригласил Кутлера.

– Вы мне нужны. Поднимитесь сюда. Кутлер был поражен, увидев беспорядок.

– Черт побери! – воскликнул он. – Что здесь произошло?

– Вопрос не по адресу, – отозвался Адаме. – Отсюда можно выйти, минуя главный вход?

– Да. В конце коридора есть пожарная лестница.

– Значит, погромщик поднялся по ней?

– Возможно…

– Приведите сюда девицу из номера напротив, – распорядился Адаме. – Она могла что-то видеть.

Под стальным взглядом Адамса Кутлер раскрыл дверь противоположного номера.

– Эй, Милли, иди-ка сюда на минутку! Девица тотчас же появилась в дверях, и глаза ее забегали по комнате.

– О, господи! – пробормотала она. – Похоже, здесь что-то потеряли.

– Верд ушел вчера по пожарной лестнице? – спросил ее Адаме.

– Я должна отвечать этому флику? Управляющий кивнул.

– Все нормальные люди пользуются этой лестницей.

– Не могли же здесь перевернуть все совершенно бесшумно? Вы ничего не слышали?

– У меня работало радио. Я слышала, как двигали мебель, но не обратила внимания.

– В котором часу это было?

– Приблизительно, в половине одиннадцатого.

– Вы не встречали в коридоре незнакомых?

– Если бы встретила, сразу сказала бы мистеру Кутлеру.

– А вам не показалось странным, что шум в комнате Верда был после его ухода?

– Я не знала, что шумят в его комнате.

– А откуда вы знаете, что Верд ушел в восемь? Вы его видели?

– Да.

– Он сказал вам, куда идет?

– Сказал – за добычей.

– Он в самом деле сказал – за добычей?

– Я потребовала у него десять долларов, которые одалживала ему, а он сказал, что сейчас не при деньгах, но отдаст, когда вернется. – Ее глаза еще раз обшарили комнату. – Вы думаете он вернется?

– Ладно, – сказал Адаме. – Можете идти.

– Спасибо, флик, вы очень любезны, – усмехнулась Милли и хлопнула дверью своей комнаты.

– Если Верд появится, – распорядился Адаме, – скажите, что я хочу с ним поговорить. Его ни в чем не обвиняют, но если он не придет для разговора, я позабочусь, чтобы у него были неприятности.

– Я передам ему. Хотите спуститься по пожарной лестнице?

– Это лучше, чем лифтом. Во всяком случае, не так опасно.

Кутлер открыл дверь в конце коридора, и Адаме вышел на маленькую металлическую площадку, откуда были видны набережная и склады. Как раз от отеля в сторону складов змеилась узенькая улочка.

– До встречи, лейтенант, – поклонился Кутлер, но внимание Адамса было приковано к двум мужчинам, которые, казалось, затаились в темноте. Напротив них стоял полицейский. Один из мужчин, тот что был повыше неожиданно отступил, в то время как блюститель порядка обратился к его спутнику. Спокойствие ночи было нарушено выстрелом. Полицейский пошатнулся и упал на колени. Тот, что стрелял, схватил своего товарища за руку и увлек в темноту.

Адаме выхватил свой пистолет тридцать восьмого калибра, выстрелил в высокого и с удовольствием отметил, что тот споткнулся. Он собирался выстрелить еще, но Кутлер, словно потеряв равновесие, вцепился в него. Раздался выстрел, но пуля ушла куда-то в небо. Мужчины исчезли из виду.

Оттолкнув Кутлера, Адаме бросился вниз по лестнице.

Глава 8

Налегая на весла, Холанд думал, как бы ему, не возбуждая подозрений Джонни, передать того в руки Адамса. Джонни с револьвером в руке сидел на корме и мрачно наблюдал, как силуэт “Виллы Пойнт” исчезает в темноте”.

– Надо было укокошить этого подонка, – неожиданно процедил он. – Такс не прощает такого обращения. – Потом он внимательно посмотрел на Холанда. – Кто вы такой? Вы появились удивительно вовремя.

– Меня зовут Холанд. Кен Холанд. Мне рекомендовали Такса, как к человеку, который может помочь в одном деле. Мне было нужно надежное убежище. Я подплыл к яхте и услышал, как двое мужчин договариваются убить вас. Тогда я решил вам помочь.

– Нечего и говорить, вы подоспели в самый раз. Но вы даже не представляете, в какую неприятную историю попали. Такс этого не забудет. Я собираюсь покинуть город, если хотите, можете поехать со мной.

– Куда?

– Я знаю одного типа, который одолжит мне машину, и мы смоемся в Лос-Анджелес. У меня там друзья.

– Мне далеко не убежать, – выдавил Кен. – Меня разыскивает полиция.

– Я вас увезу, – сказал Джонни. – Можете мне довериться. Вы меня выручили, а теперь я выручу вас. Флики здесь – настоящие кретины. – Он спрятал пистолет в карман брюк. – Подвиньтесь, я возьму одно весло.

Минут через двадцать они причалили к пустынному берегу и сразу же услышали невдалеке шум лодочного мотора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы