Читаем Вечерние окна Питера… полностью

Может быть поржем в году грядущем,Что посеем, может и пожнем,Может сверху нам захлопнут двери,Иль польют нас денежным дождем.Что подкинут в речи Новогодней?Поздравляя, вскользь нам намекнут:«Дорогие наши россияне,Перемены добрые грядут,Будет нефть дороже баксов нА сто,Газ хохлам поднимем раза в три,И не беспокойтесь вы напрасно,Слезы умиления утри.В новом все починятся дороги,Взятки как заразу истребим,
Жизни уровень поднимем, но не многим,Тем, кому мы сами захотим.Сердюкову памятник поставим,В назидание мелким подлецам,Чтоб не воровали понемногу,Чтоб осталось даже правнукам.К каждому столбу привяжем факел,Чтоб светил, когда отключат свет,Сочи переделаем под дачи,После славных, радостных побед.Будет вам и радость и веселье,Одевай улыбку поскорей,Будет Новогоднее похмелье,Потерпите еще пару сотен лет.Дорогие наши россияне,
Год Кобылы – это славный год,Ведь кобыла – наше достояние,До сих пор всех тянет и везет».Дорогие, вам не быть дороже,В той стране, где жизнь вся на пятак,Где в глаза плюют и даже в рожу,Да и поздравляют просто так.13.12.13. 13.11.

Валерии

Как подобрать ключи, чтоб враз открылась,Как написать, чтоб в них и растворилась,Как передать тепло на расстоянии,Как ощутить вдали твое дыхание,Как предложить, чтоб без отказа,
Как все сложить к ногам не для показа,Как жить тобой, себя не замечая,Как тенью приходить на чашку чая,Как сочетаться с той своей мечтою,Как это сложно и легко с тобою…13.12.13. 23.30.

Год лошади

Подвели итоги – отзмеились,Нынче кучно будем гарцевать,Может к лучшему все пристрастились,Не шипеть и кожу не бросать.Год скакать придется по оврагам,Где от змей остались лишь следы,И овсянку сваренную с такомТак и будем, хоть не от души.
Поменяем за год и копыта,Если не откинем, не беда,Пролетит и скажем тем ребятам:«Мы все там же, там же где вчера».Что несет нам ржанье под куранты,Видно ржать придется всей страной,Олимпийский конь, цветы и фанты,Все равно останемся с сохой.Год уздечки, чтобы не сорвались,Вам еще затянут удила,Год не лошади, а блеющий овечки,С Новым Годом, новая страна!20.11.13.

Последний факелоносец

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия