Читаем Вечность полностью

Он заплакал опятьНад гранёным стаканом.«Я умею летать!» —Крик в отчаяньи пьяном.Было в кухне темно,Надрывалась гитара,Ухмылялся в окноЖёлтый лунный огарок.«Я умею летать!» —Он кричал и грозился.«Я умею летать!Не гляди, что напился».Матерился и вновьОн стонал над стаканом…Уж мутилось окно
Предрассветным туманом.А хозяин молчал,И, скрывая неловкость,Всё помешивал чай,Что казалось издёвкой.«Что молчишь?! Отвечай!» —Проревел и смутился,И погас, как свеча:«Извини, я напился».В предрассветную хмарьОкунулся, шатаясь.Наклонялись дома,На шаги отзываясь.1994 г.

«Мне страшно оставаться одному…»

Мне страшно оставаться одному —Опять ходить по каменному дому.Давай поговорим про свет и тьмуИли пойдём к кому-нибудь другому.Давай, давай заварим крепкий чайИ в сотый раз послушаем кассету,Там, где поют про дождь и про печаль,Иль лучше ту, где девочки и лето.Послушай, разве можно так спешить!С тобой друг друга нет у нас важнее!Давай, давай споём мы от души,И, может быть, она похорошеет.Один. Опять от стенки до стеныСчитаю вечность нервными шагами,И тусклый блеск разорванной струны
Встаёт перед уставшими глазами.1993 г.

Серые сны

Серые комнаты душат меня,Здесь электричество вместо огня,Здесь равнодушие каменных стенК трепету вен.Серые плиты панельных домов,Серые запахи серых ветров,И в небе полночном вместо луныСерые сны.Где же ты, где ты, старушка луна?!Серая съела тебя пелена?!Хищный туман выползает из губПепельных труб.
Что же мне делать, о чём же мне петь?!Я не хочу в этом всём умереть!Снова над городом ночь, и лунаЕле видна.

Сфинкс

Неразгаданный сфинкс! над забвеньем столетийБудет холодно твёрд твой невидящий взгляд.И в пустыне умрёт обжигающий ветер,И далёкое солнце устанет сиять,Лишь один ты послужишь примером твердыне…Но, расплатой за вызов всесильным векам,Словно выводок змей, расползутся морщиныПо тяжёлому лбу и уставшим щекам.1994 г.

Всходы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия