Начав падать, я закричала и зажмурилась, но, когда открыла глаза, поняла, что вернулась в реальность. Профессор Гаррисон ловко подхватил меня, не позволив потерять равновесие и растянуться на траве. Его ладонь лежала на моих лопатках, а сам он чуть склонился надо мной и часто дышал. Мы несколько секунд смотрели друг другу в глаза. Было в этом моменте что-то особенное… Что-то успокаивающее. Возможно, так действовал цвет его глаз или проникновенный взгляд… Дракон помог мне занять вертикальное положение и отпустил меня. В месте его прикосновения до сих пор разливалось приятное тепло.
– Простите, я провалила задачу, да? – спросила я, виновато опуская голову.
– Ничего страшного… Не всё получится с первого раза. Я думаю, что на сегодня будет достаточно.
Во взгляде профессора Гаррисона на мгновение мелькнуло сожаление, но оно быстро сменилось равнодушием.
– Ладно… Я постараюсь изучить информацию из книги, которую мне предложил Кайлан, быть может, к следующему занятию мне удастся почерпнуть оттуда что-то полезное и не провалиться вот так же…
Я покраснела, вспомнив, как профессор смотрел на меня. Интересно, я когда-нибудь перестану краснеть в его присутствии? Меня даже стало злить это смущение, которое накатывало каждый раз, когда я находилась рядом с профессором. Я ведьма, в конце-то концов, или кисейная барышня?
– Не увлекайтесь сильно с поцелуями… – чуть вздёрнув подбородок, произнёс профессор Гаррисон.
– С поцелуями? – я сильно удивилась, а потом вспомнила слова Кайлана, брошенные нам вслед. – Послушайте, это была всего лишь шутка. Кайлан довольно забавный парень. Наверное, без шуток он жить не может, – пожала я плечами.
– Нам следует вернуться в академию и пообедать… – перевёл тему разговора профессор Гаррисон. – Составите мне компанию?
Я вздохнула и приготовилась дать ему ответ на совершенно неожиданное предложение.
Глава 11. Пленница академии
– Конечно, я буду рада составить вам компанию. Вы будете преподавать у нас?
Мне показалось, что вопрос смутил профессора. Наверное, он прозвучал неожиданно, но мне как-то хотелось избавиться от той неловкости, произошедшей во время моего падения. Дракон смотрел на меня несколько секунд, сохраняя молчание, а затем ответил лёгким кивком.
– Мой основной предмет – контроль магии. Впрочем, именно этим мы с вами и будем заниматься в ближайшее время.
– Надеюсь, что я не буду каждый раз проваливаться вот с таким же треском… – я опустила голову, двигаясь за профессором.
– Не стоит корить себя в том, что вы не можете совладать с магией драконов. Всё-таки вы ведьма и это чужеродная для вас магия.
Я не поняла, как воспринимать слова профессора – он пытался оскорбить меня или, напротив, сочувствовал мне? В любом случае я решила не уточнять. У нас с ним сложились и без того очень напряжённые отношения, не стоило ухудшать их ещё сильнее.
В стены академии мы вернулись в молчании: я больше не знала, о чём заговорить, потому что расспросы об ордене Ледяной смерти выглядели бы слишком странно. Стоило только пройти в холл, как мой взгляд коснулся худенького чуть сгорбленного мужчины, спешно поднимающегося по лестнице.
– Это наш алхимик, профессор Сьюррет. Думаю, вы ещё успеете познакомиться с ним. Наверное, он трудится над созданием браслета контроля магической энергии для вас… – сказал профессор Гаррисон, заметив, как я наблюдаю за незнакомцем.
– Надеюсь, что у него всё получится без моей крови…
Мы вошли в столовую, и я обратила внимание на Кайлана. Он будто бы ждал нас, потому что оживился, когда увидел, и начал активно шевелить ложкой, делая вид, что ест.
– Кайлан, тебе следует, – начал профессор Гаррисон, но адепт не позволил ему договорить.
– У меня тоже есть обеденный перерыв! Профессор Сьюррет предложил составить ему компанию за обедом, но что-то очень уж быстро убежал. Наверное, излучения вашей магии смущают его.
Кайлан подмигнул мне и улыбнулся. Почему он так задирал профессора? Какая молния ударила между ними? Я не стала слушать их перепалку и направилась к кастрюлям. Профессор Гаррисон уже показал мне, как и что можно накладывать, поэтому я решила отблагодарить его за то, что поухаживал за мной во время завтрака, взяла две тарелки и начала раскладывать в них еду. Куриные ножки оказались уже холодными, поэтому я решила выпустить часть магии, чтобы она не разорвала меня. Я провела ладонью над поверхностью тарелок, в которые разложила обед, и кожица курочки зашкворчала, словно находилась на раскалённой сковороде.
– Если магии много, то иногда даже полезно выпускать её на что-то безобидное, – услышала я голос профессора и вздрогнула.
Он стоял за моей спиной, так близко, что по коже побежали мурашки. Я вспомнила, как он держал меня за талию, чуть склонившись надо мной, и смотрел в глаза, когда я чуть не упала. Профессор был сильно обеспокоен моим состоянием. И вот теперь я почти чувствовала вибрации магической ауры, исходящей от него, и мне было немного неловко находиться с ним в такой близости.
Я повернулась к профессору лицом и улыбнулась.