В огромном зале с высоким потолком и массивными колоннами, отведенном под трапезную, собралось несколько десятков мужчин. Они предпочитали держаться группками, большинство длинных прямоугольных столов пустовали, и свободных мест было пруд пруди. Ланн усадил госпожу ди Рейз у окна подальше от остальных, а сам подошел к окошку, где коротко подстриженный подросток принимал заказы на обед. Ланн вспомнил темные времена, когда ему приходилось помогать на кухне: старый повар, не расслышав слов помощника, часто накладывал на тарелку не то, что было заказано, и мальчик получал сразу две затрещины — сначала от ульцескора, недовольного принесенной пищей, а потом и от самого повара, узнавшего об ошибке.
Подросток вопросительно взглянул на Ланна, на несколько секунд утонувшего в воспоминаниях. Кто-то успел нещадно оттаскать мальчика за уши, пылавшие красным. Ульцескор мысленно посочувствовал ему и заказал гречневую кашу.
На Летицию, скучающую у окна, наконец-то обратили внимание. Молодые ловцы возбужденно шептались и толкали своих товарищей в бок, указывая на девушку, старшие посматривали на нее с неодобрением. Госпожа ди Рейз, ничуть не стесняясь внезапно нахлынувшей популярности, демонстративно поправила волосы и гордо вскинула голову. Когда Ланн подошел к столу с двумя тарелками с дымящейся кашей, девушка беспечно купалась в лучах славы. Дело принимало скверный оборот. Спину Ланна, словно ярко-красную мишень, пронзили десятки убийственных взглядов.
Ульцескор поставил тарелку перед Летицией и сел рядом. Госпожа ди Рейз угрюмо посмотрела на гречку с мясной подливой, а после заявила, что у нее пропал аппетит.
— Не выдумывай, — проворчал Ланн.
Мясо кролика, поджаренного на костре, подумала Летиция, сделав несколько взмахов ложкой, было в разы вкуснее. Вдобавок ко всему, будучи высокородной аристократкой, прежде она не испытывала недостатка в разнообразных угощениях. В Гильдии Летиции придется соблюдать умеренность в еде, что может неважно сказаться на ее растущем организме. Еще немного поразмыслив над этой проблемой, она решила, что отчаиваться рано. Уж ведьмы-то не должны себя ограничивать, и в их столовой, если таковая имеется, подают не гречневую кашу, а как минимум мидии, запеченные под сыром.
Госпожа ди Рейз, отставив в сторону тарелку, потянулась к корзинке с хрустящими булочками. Ланн шлепнул ее по руке, Летиция ответила ему гневным взглядом и раскрыла рот, но драма не успела набрать обороты: к ним приблизился незнакомый ловец. Он казался сверстником Ланна. Летиция мигом позабыла о нанесенном ей оскорблении, чуть повернула голову и принялась бесцеремонно разглядывать мужчину. Его серьги были зеленого цвета, в отличие от ненавистных побрякушек Ланна, но были в равной мере достойны осуждения.
— Говорят, — темноволосый мужчина без приглашения уселся на скамейку, — ты нас всех предал. Все-таки парни краше девушек, да, Ланн? Например, — он положил ладонь на плечо ульцескора и наклонился к его уху, — Риведер Кайн.
— Убери руку, Оррен, — сухо отозвался Ланн.
Тот и не подумал слушаться.
— А как иначе? — спросил мужчина. — Сидишь рядом с такой милашкой, — Оррен подмигнул Летиции, а она скорчила кислую мину и показала ему кончик языка, — и с таким каменным лицом. Все верно, после настойчивых ухаживаний Кайна, местного сокрушителя сердец, не возбудит ни одна женщина.
— Я сказал…
Ланн вскочил, едва не опрокинув тяжелый стол, и Летиция с трудом удержалась на покачнувшейся скамейке, вцепившись в нее обеими руками.
— …убери руку, — холодно закончил ульцескор.
Острие клинка уперлось Оррену в грудь, и мужчина попятился, выставив ладони перед собой и не прекращая смеяться. Другие ловцы тоже повскакивали со своих мест, предвидя драку, и огромный зал наполнился возбужденными голосами. В тарелках остывала невкусная, пресная пища — о ней позабыли.
— И свои слова, — добавил Ланн, выходя в широкий проход между столами, — тоже возьми назад.
Оррен вынул меч из ножен, принимая вызов.
— Какие? — насмешливо осведомился он.
Госпожа ди Рейз подошла к Ланну и взяла его за локоть. Он мягко посмотрел на нее и отрицательно покачал головой, попросив не вмешиваться. Летиция отошла к столам. Этот трогательный обмен жестами не укрылся от посторонних глаз: шепот и хихиканье усилились, а кому-то этого показалось мало, и он стал выкрикивать непристойности.
— Слова о моем предательстве, — произнес Ланн. — О том, что я ответил Кайну взаимностью, что бы он, по твоему мнению, мне ни предлагал.
— Следи за моими губами, парень. — Оррен небрежно взмахнул клинком и выставил правую ногу вперед, покачиваясь на пятке. — Ни. За. Что.
Клинок Ланна рассек воздух у виска неприятеля, срезав ему клок волос и содрав кожу с кончика уха. По смуглой, мускулистой шее Оррена заструилась кровь. Он чуть нахмурил лоб, но не перестал улыбаться.
— А ты хорош, — сказал Оррен, ладонью вытерев кровь. — Не так хорош, как мне рассказывали, но в чем-то достоин подражания. Любишь по-быстрому, да?
Теперь они кружили друг напротив друга, высматривая слабые места.