Читаем Век перевода. Выпуск 2 полностью

АНТОН ЖЕЛЕЗНЫЙ{61}

ДЖОРДЖ МАКДОНАЛЬД{62} (1824–1905)

Легенда о Корревриканском водовороте

Принц Брекан Датский, лорд отмелей, кос,И моря, что входит в фиорд,Был вправе не видеть девичьих слез —Морей и земель тех лорд!Одну из золотокудрых девВстретил у моря лорд:Прошлого ей был внятен напев,Хоть звучал в нем горький аккорд.Но бросив ее без лишних словПодался за море лорд;Он дочь у Хозяина ОстрововПопросил, в решении тверд.Властелин Островов, отсмеявшись, рек:
Лишь океанский лордОстровную Деву получит в срок,Для него ты не слишком тверд!Ты выстой три дня и три ночи, где крутьМорской пучины, мой лорд,Иначе — о деве навек забудь,Восвояси плыви в свой порт.Принц Брекан драккар направил в моря,Вернулся в Данию лорд:О колдуньи, он рек, где найти якоря,Чтоб волною я не был стерт.Ты канат из пеньки и из шерсти сплети,И канат из девичьих кос,И в ревущий крутень обратно лети,Он не будет таить угроз.Грэйдулльский коваль в святки пустит всю сталь
На три якоря, словно из грез,Конопли размочаль, шерсть возьми, коль не жаль,И пусть Девы дадут волос.Из рыжих волос — одну нитку пусти,Из черных, как смоль, — другую.Их золотистой прядью скрути,Косу заплетя тугую.В святки все ковали за ночь сделать смоглиТри якоря, словно из грез,Принц наплел конопли, шерсть ему принеслиИ Девы дали волос.Из рыжих волос — одну нитку пустил,Из черных, как смоль, — другую.Их золотистой прядью скрутил,Косу заплетя тугую.Взял канат из пеньки, и из шерсти канат,
И канат из девичьих кос,И три якоря там, где волны накат,Ушли под воду вразброс.Воронка ревела, но день прошел,И глянула ночь свысока,Но лишь утро легло на небесный шелк,Разошлась втрое пенька.Снова ночь пришла, крутень гнал круговерть,Ветер дул откуда невесть,Но лишь утро легло на небесную твердь,Расползлась надвое шерсть.Третья ночь упала, как черный дрозд,Море подняв на дыбы.Но держался канат из девичьих кос,Хоть крутень зыбил горбы.Море ходило вокруг ходуном,
И валы океан носил,Драккар стоял на канате одном,Держась из последних сил.Принц Брекан слушал тот грозный напев,Сжимая в руке фонарь,Благословляя всех датских Дев —Ими Дания славилась встарь!С фонарем глядел он опять и опятьНа канат из девичьих кос,Но что это, глядь — расходится прядьИз золотых волос.Третье утро пришло своим чередом, —Но сгинул драккар неспроста!Золотая прядь в канате томНе от Девы была взята…

Рука мертвеца

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия