Читаем Великий побег полностью

– Кроме одного момента: победили его вовсе не вы с Котомордом, – поправил его Сильвер. – Насколько помню, в бою вы оба продержались что-то около десяти секунд…

– Ну ладно, ладно, мы можем опустить этот момент для гладкости повествования, – предложил король. – Чего мои подданные не знают, то не может их огорчить!

– А как насчёт меня, отец? – спросил Котоморд. – Мне наконец рады в родном доме?

– После всего, что мы вместе пережили этой ночью, я горжусь тобой как никогда раньше, мальчик мой, – сказал король. – Я извиняюсь за свою суровость. Я просто ужасно ревновал тебя к твоему новому дому, ко всем этим верхним улицам, к поверхностным жителям… Скажи мне, кошки действительно настолько славный народ, какими они кажутся?

– Отец, – ответил Котоморд, улыбаясь Тото и Сильверу, – славный народ – это ещё очень слабо сказано.


Городская площадь была украшена в лучшем крысином стиле и полна крысограждан, которые ликовали, танцевали и махали флагами с гербами древнего монаршего дома Крысофф.

Трубачи играли победный марш, маленькие крысята прыгали, скакали, играли в салки и догонялки в парке посреди площади, окружённой чрезвычайно вкусно пахнущими прилавками с едой.

– Надо отдать крысам должное – они отлично умеют веселиться! – сообщил Сильвер своей сестре, глядя вниз на город с высокого балкона бутылочного дворца. – А я просто ОБЯЗАН попробовать эти их помойкобургеры прежде, чем нам придётся возвращаться!

– Сегодняшний день станет важнейшей вехой в истории трёх великих народов – крыс, кошек и змей! – громогласно провозгласил король, обращаясь к подданным. – Отныне и навеки наши народы отказываются от многовековой вражды между собой! Наши друзья – Брайан и Бренда – получают от меня в знак доверия ключи от города!



– Это не лучшая идея вашего папаши, – шепнул Брайан Котоморду. – Я, конечно, навсегда покончил с поеданием крыс, но Бренда по-прежнему их любит. Да, в течение какого-то времени ей не нужно будет есть, её недавно покормили… Но я бы по доброй воле не приглашал её навещать вашу столицу!

– Ох, – отозвался Котоморд, заметно побледнев. – Я постараюсь… э-э… донести эту мысль до отца несколько позже.

– Что же до великой воительницы Тото и её брата Сильвера, – продолжал король, – мы решили за их заслуги почтить их высшей наградой крысиного королевства: СЫРНОЙ КОРОНОЙ!

Двое королевских гвардейцев с трудом вынесли вперёд корону, слепленную из удивительно вонючих сортов сыра – Тото ясно различила в букете запахи камамбера, стилтонского и красного лестерского сыров.

– ЧТО? – прошептала Тото, задыхаясь от вони. – Я не собираюсь надевать это на голову!

– Отказываться нельзя! – ответил ей Котоморд. – Это огромная честь в нашем королевстве. Ты войдёшь в историю как друг крысиного народа.

– А заодно ты войдёшь в историю как кошка, выглядящая полнейшей идиоткой, – чуть слышно хихикнул Сильвер.

– Не понимаю, тебе-то над чем смеяться, – буркнула Тото. – Они ведь приготовили эти вонючие шапки для нас обоих!

– ЧТО?

Однако делать было нечего: брату и сестре оставалось только стоять неподвижно, пока им на головы опускали сырные короны под неистовые аплодисменты толпы. По правде сказать, оба они и впрямь чувствовали себя полными идиотами… и к тому же очень вонючими идиотами.



– И последнее, – продолжил король свою речь. – Я хочу отдать должное моему сыну Котоморду. Да, возможно, он и впрямь внешне напоминает одного из наших кровных врагов, то есть кошек…

– Эй! – недовольно воскликнули хором Сильвер и Тото.

– Я имею в виду, наших бывших кровных врагов, то есть кошек, – быстро поправился король. – Однако отвага, которую Котоморд проявил сегодня, спасая меня, а заодно и весь город от Брайана, Королякобры, заслуживает похвалы…

– По-моему, он слегка преувеличивает, – шепнул товарищам Брайан.

– Котоморд! Или, вернее, Алекс, потому что таково имя, которое дали тебе мы, твои родители, – возгласил король. – Я вновь объявляю тебя истинным наследником трона Крысбурга. Знай, что это твой дом, где тебе рады в любое время.

– Благодарю тебя, отец, – Котоморд искренне обнял своего папу. – Однако прямо сейчас я хотел бы вернуться на поверхность в компании моих друзей. Как ты сам упомянул немногим раньше, кошки – славный народ.

– А ТЕПЕРЬ, – воскликнул монарх, – ПРИГЛАШАЮ ВСЕХ ОТМЕТИТЬ ЭТОТ СЛАВНЫЙ ДЕНЬ ВЕЛИКИМ ТОРЖЕСТВОМ! РАДУЙТЕСЬ И ВЕСЕЛИТЕСЬ С НАСТОЯЩИМ КРЫСИНЫМ РАЗМАХОМ! ДА БУДЕТ СЫР!

Городская площадь взорвалась от радостных криков и аплодисментов. Снова начались музыка и танцы – музыканты исполняли крысиные хиты на маленьких скрипках, гармониках и флейтах. Похоже, этот праздник мог продолжаться не одни сутки!

– Брайан, я хочу тебя за всё поблагодарить, – король развернулся к гигантскому змею.

Брайан снова улыбнулся своей простоватой улыбкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследование ведёт Тото, кошка-ниндзя!

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Детская фантастика
Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика