Казалось, что от него невозможно избавиться иначе, кроме как прямо приказав ему покинуть экипаж. Леди Омберсли отчаянно, а Сесилия умоляюще посмотрели на Чарльза; а мисс Рекстон улыбнулась ему, давая понять, что она отлично все понимает и глаз не спустит с Сесилии.
– Кто этот Адонис? – спросил сэр Винсент у мистера Ривенхола. – Когда он сидит рядом с вашей сестрой, от их красоты дух захватывает!
– Огэстес Фонхоуп, – коротко ответил мистер Ривенхол. – Кузина, если ты готова, я помогу тебе сесть!
Леди Омберсли, получив молчаливое согласие на присутствие мистера Фонхоупа, велела кучеру трогаться, сэр Винсент и Хьюберт, верхом, пристроились позади экипажа, а мистер Ривенхол сказал Софи:
– Если это твоих рук дело…
– Даю слово, нет. Если бы я думала, что он имеет хоть малейшее представление о твоей враждебности, я бы сказала, что он провоцирует тебя, Чарльз!
Он не смог удержаться от смеха.
– Сомневаюсь, что у него бы тогда было хоть малейшее представление о чем-нибудь менее жестоком, чем удары дубинкой. Как ты его выносишь!
– Я говорила тебе, что мои помыслы не так уж чисты, Давай лучше не будем говорить о нем! Я поклялась не ссориться с тобой сегодня.
– Ты меня удивляешь! Почему?
– Не будь таким ослом! – сказала она. – Конечно потому, что я хочу править твоими серыми!
Он сел рядом с ней в бричку и кивком велел груму, который держал лошадей под уздцы, отойти.
– Ах, вот что! Когда мы выедем за город, я отдам тебе вожжи.
– Ты, наверное, сказал это, – заметила Софи, – чтобы с самого начала вывести меня из себя. Однако ничего не выйдет.
– Я не сомневаюсь в твоем мастерстве, – сказал он.
– Откровенное признание. Вероятно, ты с трудом сделал его, и это лишь увеличивает его ценность. Но в Англия дороги настолько хороши, что никакого особого мастерства не требуется. Видел бы ты испанские дороги!
– Это намеренная провокация, Софи! – сказал мистер Ривенхол.
Она рассмеялась, отрицая, и стала спрашивать его об охоте. Когда они миновали узкие улочки, он позволил лошадям догнать и обогнать ландо. И увидел, что мисс Рекстон дружески беседует с мистером Фонхоупом, а Сесилия сильно скучает. Причину этого открыл Хьюберт, некоторое время проскакавший рядом с бричкой. Он сказал, что предметом обсуждения был «Ад» Данте.
– Это как раз для Фонхоупа! – добавил он значитель– Он знает эту итальянскую чепуху намного лучше Эжени, Чарльз, и может цитировать часами, без остановки! Кроме того, есть еще какой-то парень, Юберти или как-то похоже, так он и того знает. Ужасная чепуха, по-моему, но Тальгарт – говорю вам, он первоклассный парень, а? – сказал, что Фонхоуп чертовски начитан. А Сесилии это не слишком нравится. Клянусь Юпитером, я посмеюсь, если Эжени выведет ее из игры с поэтом!
Не получив поощрения от брата, он перестал распространяться на эту тему и отстал, чтобы поравняться с сэром Винсентом. Мистер Ривенхол передал Софи вожжи и заметил, что она, должно быть, рада, что не едет в ландо.
Софи удержалась от комментариев, и остаток пути прошел очень приятно; никакие спорные темы не нарушили хорошие отношения между ними.
Дом, нанятый сэром Горасом для маркизы, представлял собой просторную виллу, приятно затерянную в прелестных садах. Дом был окружен лесом, полным колокольчиков, и хотя он был отделен оградой, в рощу можно было попасть через изящную металлическую калитку, привезенную из Италии бывшим владельцем особняка. С подъездной аллеи к парадной двери вели несколько низких ступеней. Когда бричка подъехала, дверь широко раскрылась, из нее вышел худой, одетый в черное человек и, поклонившись, остановился на верхней ступеньке. Софи как всегда дружелюбно приветствовала его и сразу же спросила, куда мистер Ривенхол может поставить своих лошадей. Худой человек повелительно щелкнул пальцами, как фокусник, и, казалось, ниоткуда появился грум, который бросился к лошадиным мордам.
– Я прослежу, как их поставят, Софи, и зайду в дом вместе с мамой, – сказал мистер Ривенхол.
Софи кивнула и взбежала по ступенькам, сказав:
– С нами на два человека больше, чем вы ожидали, Гастон. Полагаю, вас это не затруднит.
– Это ничего не меняет, мадмуазель, – величественно ответил он. – Мадам ожидает вас в салоне.
Маркиза полулежала на софе в гостиной, выходящей на южную лужайку. Апрельское солнце и так не было ослепи, тельным, а шторы на окнах гасили его лучи. Шторы, как и обивка кресел, были зеленого цвета, и поэтому в комнате царил полумрак, как под водой. Софи, войдя, немедленно раздвинула шторы и воскликнула:
– Санчия, ты не должна засыпать, когда гости уже почти в дверях!
С софы послышался слабый стон.
– Софи, мой цвет лица! Ничто так не вредит ему, как солнечный свет! Сколько раз я это говорила?
Софи, пройдя через комнату, нагнулась, чтобы поцеловать ее.
– Да, дражайшая Санчия, но моя тетушка посчитает тебя очень странной, если ты будешь лежать здесь в темноте, а она пробираться к тебе наощупь. Сейчас же вставай!
– Хорошо, я встану, когда подъедет твоя тетя, – сказала маркиза с достоинством. – Когда она появится в дверях, будет самое время. Без лишних усилий.