С появлением Старка Зерит и Хельви заметно изменились. Хотя они никогда не говорили об освобождении, но печать безнадежности исчезла с их лиц. Старк ничего им не обещал, но Хелъви давно знал его, а девушка чувствовала больше, чем понимала.
Однажды днем, когда работа была закончена, из красной тьмы появилась улыбающаяся Варра и поманила Старка. Сердце его дрогнуло. Не оглядываясь, он отошел от Хельви и Зерит и направился к Варре по тихой, широкой улице, ведущей к лесу.
Глава 8
Они оставили далеко позади величественные здания и шли теперь среди деревьев. Старку очень не нравился лес.
Город был тоже плох, но он был мертвым, а в этих громадных деревьях было что-то страшное, пугающее. Они стояли, как толпа мертвецов, украшенных с помощью погребального искусства. Они качались и шелестели под взмахами свивавшихся огней, их ветви склонялись под этой ужасной пародией на ветер. Старк все время чувствовал себя здесь пойманным в ловушку, задушенным жестокими лианами и листьями.
Однако он шел, а Варра скользила между громадными стволами, как серебряная птица, и, видимо, была счастлива.
— Я часто приходила сюда, как только подросла. Этот лес — чудо. Здесь я могу летать, как мои соколы.
Она засмеялась, воткнула в волосы золотой цветок и снова побежала, сверкая белыми ногами.
Старк последовал за ней. Он понимал, что она имела в виду. Здесь, в этом странном море, достаточно было одного движения, чтобы взлететь или всплыть, потому что давление балансировалось с весом тела. Было что-то захватывающее в том, чтобы подняться над вершинами деревьев, пронестись сквозь перепутанные лианы и вновь взмыть вверх.
Варра играла со Старком, он это знал.
Кровь его бунтовала. Он легко мог бы схватить Варру, но не делал этого. Он только обгонял ее время от времени, показывая свою силу и мощь.
Они стали двигаться быстрее, и шлейфы тусклого пламени тянулись за ними: черный сокол охотился за серебряной голубкой в лесах грез.
Однако голубка выросла в орлином гнезде. Старк наконец устал от этой игры.
Он схватил Варру, и они медленно поплыли в этом удивительном невесомом полете.
Ее первый поцелуй был ленивым, поддразнивающим, любопытствующим. Потом она начала целоваться иначе. Ярость, чей жаркий огонь полыхал в душе Старка, вдруг вспыхнула с новой силой и превратилась в неудержимый порыв желания. Он грубо и жестоко сжимал Варру, а она беззвучно смеялась, и объятия ее были столь же неистовы, а губы подобны горькому ядовитому плоду, чей сок сковывал тело мучительной судорогой.
Наконец она разжала руки и села на широкую ветку, прислонившись к стволу гибкой спиной. Она смеялась, и глаза ее, как и глаза Старка, были яркими и жестокими. Он сел у ее ног.
— Чего ты хочешь от меня? — спросил он.
Варра улыбнулась. Она не привыкла уходить от прямых ответов, она ничего не боялась. Она была крепка, как только что закаленный клинок.
— Хорошо, Дикарь. Я все расскажу тебе.
Он с изумлением взглянул на нее:
— Как ты меня назвала? Откуда ты знаешь это имя?
— От Ларраби. Он все рассказал мне. Что ж, эта кличка тебе подходит. — Тут Варра склонилась к его уху: — Вот что я хочу от тебя: убей Эджила, его брата Конда и Бора тоже. Когда он подрастет, то заткнет своих братцев за пояс. А впрочем, если тебе претит убивать ребенка, это я могу сделать и сама. Впрочем, Бор не ребенок, а маленькое чудовище. Ну а бабушка не вечна, и без моих кузенов она мне тоже не угроза. Треон вообще не в счет.
— А если я сделаю это, что тогда?
— Свобода и я. Ты будешь вместе со мной править Шара-аном.
Старк насмешливо прищурился:
— Надолго ли, Варра?
— Кто знает? Да это и неважно. Время покажет. — Она пожала плечами. — Кровь лхари истощилась, пора влить в нее свежую струю. Наши дети будут править после нас, и они будут людьми.
Старк громко захохотал:
— Мало того, что я раб лхари, я должен стать заодно и палачом, и племенным быком! — И он резко повернулся к девушке: — А почему я, Варра? Почему ты выбрала меня?
— Я же говорила: ты первый мужчина, которого я увидела с тех пор, как умер мой отец. Кроме того, в тебе что-то есть. — Она лениво потянулась и тихонько шлепнула его по губам. — Я вижу, Дикарь, тебя не прельщает моя любовь? Ты не хочешь жить со мной?
Она и манила, и отталкивала, эта серебряная ведьма, сверкающая в тусклых огнях моря, полная то злобы, то дикого веселья. Старк привлек ее к себе.
— Хочу, — пробормотал он, — но это опасно. — Он поцеловал ее.
— Я думала, ты не боишься опасности, — шепнула Варра.
— Напротив, я человек осторожный. — Он отодвинулся от девушки и заглянул ей в глаза. — С Эджилом у меня свои счеты, но я не убийца. Бой должен быть честным, и Конд пусть позаботится о себе.
— Честный бой? А с тобой Эджил честно поступил? Или со мной?
Старк пожал плечами:
— Тогда и говорить не о чем.
Варра задумалась, а потом кивнула:
— Ладно. Что касается Конда, то ты напомнишь ему о долге крови, и гордость заставит его драться. Все лхари гордые. — Затем она горько добавила: — Это наше проклятие. Ты сам увидишь.
— Еще одно: Зерит и Хельви тоже должны быть освобождены. И вообще нужно положить конец рабству.