Читаем Верен до конца полностью

Тираж большинства газет не превышал 500—600 экземпляров, формат был непостоянным. Печатались они на половине обычной газетной полосы, иногда на четверти, а то и на восьмой части. Хотя выходили газеты не каждый день, они были грозным оружием в борьбе с врагом.

Много трудностей и невзгод пришлось пережить работникам подпольной печати. Неоднократно они попадали в весьма опасное положение и рисковали жизнью, однако всегда добросовестно, по-партийному выполняли свои обязанности журналиста. Интересы Родины были для них дороже собственной жизни.

Мне вспоминается такой эпизод. Как-то фашистские ищейки пронюхали местонахождение редакции слуцкой подпольной газеты «Народный мститель». Через связного партизанского отряда об этом узнал редактор газеты Николай Достанко.

Необходимо было немедленно куда-то перебазироваться. Но только начали собираться, как типография и редакция были окружены гитлеровцами. Выйти можно было только через болото. По пояс в холодной воде пробирались работники газеты по болоту, на своих плечах тащили большой груз. В одном месте фашисты их почти достали, создалось очень опасное положение. Тогда журналисты решили отказаться от самого насущного для их существования — от сухарей, из типографского же имущества они ничего не бросили. Семь дней, преодолевая голод и холод, они кружили по болотам. Через неделю «Народный мститель» стал снова регулярно выходить и рассылаться по партизанским отрядам. Не обходилось в наших газетах без уголков юмора и сатиры. Очень хорошо запомнилась мне такая шутка из газеты «Большевистская трибуна»:

— Внучек, где ты был, когда горел немецкий склад? Надо было уйти с глаз, чтобы не пристали, проклятые.

— Не волнуйся, бабушка, я не был у них на глазах, я поджигал другой склад.

В агитплакате «Раздавим фашистскую гадину» в июле 1941 года было опубликовано стихотворение Анатолия Астрейко. В нем белорусский поэт, который находился в годы войны в одном из наших партизанских отрядов, пламенно призывал бить фашистов любыми средствами, в любых условиях, всегда и везде:

Если нет оружия,Подымай топор,Чтоб в кровавой луже
Захлебнулся вор…

В листовках и обращениях к населению находили отклик все важнейшие события Великой Отечественной войны советского народа. Некоторые из этих материалов лежат сейчас передо мной, бережно сохраненные мною и моими товарищами — партизанами.

Вот листовка от 17 октября 1941 года. В ней Минский подпольный обком партии писал:

«Гитлеровские бандиты распространяют басни о положении на фронте и жизни Советского Союза. Не верьте фашистским брехунам. Фашисты терпят колоссальные потери. Гитлер и его генералы рассчитывали на «молниеносное» окончание войны против Советского Союза, однако мощное сопротивление Красной Армии разрушило эти расчеты: фашистским убийцам нанесены весьма тяжелые удары. На советской земле нашли себе могилы лучшие немецкие дивизии…»

Далее приводились цифры потерь фашистской армии за первые месяцы войны. Листовка заканчивалась обращением к населению:

«Товарищи! Организовывайте партизанские отряды, уничтожайте врага на всех дорогах, поджигайте склады и поддерживайте партизанское движение.

Смерть гитлеровским палачам и их приспешникам!»

В листовке Минского подпольного обкома от 10 апреля 1942 года говорилось:

Перейти на страницу:

Все книги серии О жизни и о себе

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Уолтер де ла Мар , Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное