Читаем Верхом на ракете полностью

SEAL (Sea, Air, Land) — море, воздух, суша — условное наименование элитных подразделений ВМС США, подготовленных для специальных тайных операций против врага.

SimSup (Simulator Supervisor) — главный оператор на тренажере шаттла, симсуп; руководитель команды, которая готовит сценарии неисправностей для тренировки экипажа и операторов ЦУП. Команда симсупа вводит сбои в работе систем и оценивает реакцию астронавтов и ЦУП на имитированные аварийные ситуации.

SLF (Shuttle Landing Facility) — посадочная полоса длиной 4600 метров в Космическом центре имени Кеннеди, которая используется для приземления орбитальных ступеней.

SMS (Shuttle Mission Simulator) — полетный тренажер шаттла, основной тип тренажера в Космическом центре имени Джонсона для подготовки астронавтов к управлению орбитальной ступенью и ее системами и к реагированию на нештатные ситуации.

SRB (Solid Rocket Booster) — твердотопливный ускоритель. Два таких ускорителя пристыковываются по бокам к внешнему топливному баку. Ускоритель называется твердотопливным по типу используемого ракетного топлива, имеющего консистенцию твердой резины.

SSME (Space Shuttle Main Engine) — маршевый двигатель шаттла; три жидкостных ракетных двигателя в хвостовой части орбитальной ступени, сжигающих жидкий водород и жидкий кислород, которые поступают из внешнего бака.

STA (Shuttle Training Aircraft) — самолет — имитатор шаттла; модифицированный бизнес-джет «Гольфстрим», имеющий посадочные характеристики орбитальной ступени. На этих самолетах астронавты-пилоты (командир и пилот) отрабатывают посадку.

STS (Space Transportation System) — космическая транспортная система, модное официальное наименование того, что публика знает просто как Space Shuttle. Система STS состоит из крылатого орбитального корабля, твердотопливных ускорителей и внешнего топливного бака.

TAL (Trans-Atlantic Landing) — трансатлантическая посадка; аварийный режим полета системы Space Shuttle, в котором орбитальная ступень совершает суборбитальный перелет через Атлантический океан и приземляется в Европе или Африке.

TDRS (Tracking and Data Relay Satellite) — спутник слежения и ретрансляции данных. Спутник, используемый NASA для ретрансляции команд и данных между орбитальной ступенью и ЦУП и для ведения переговоров с экипажем.

TFNG (Thirty-Five New Guys) — 35 новичков. Так назвали себя астронавты набора 1978 года. Это имя обыгрывает непристойный акроним FNG (Fucking New Guy), используемый в воинских частях по отношению к салаге-новичку.

THC (Translational Hand Controller) — ручка управления поступательным движением, орган управления квадратной формы, который можно двигать к себе и от себя, вверх и вниз, влево и вправо. Эти движения вызывают соответствующие перемещения концевого элемента роботизированного манипулятора. Такое же название носит ручка управления орбитальной ступени, с помощью которой командир или пилот включают двигатели для придания кораблю движения в определенном направлении.

UCD (Urine Collection Device) — устройство для сбора мочи, конструкция из презерватива и нейлоновой емкости либо памперс для взрослого, который астронавт должен носить в ситуациях, когда недоступен туалет: при запуске, во время выхода в открытый космос, при входе в атмосферу и посадке.

UHF (Ultra-High Frequency) — УКВ, диапазон радиочастот, используемых для связи.

USAF (United States Air Force) — Военно-воздушные силы США.

USMC (United States Marine Corps) — Корпус морской пехоты США.

USN (United States Navy) — Военно-морские силы США.

VAB (Vertical Assembly Building) — здание вертикальной сборки высотой около 150 метров, первоначально построенное для подготовки лунных ракет «Сатурн-5». Здесь комплектуется система Space Shuttle, прежде чем вывозится на старт.

VFR (Visual Flight Rules) — правила визуальных полетов; используемый в авиации термин по отношению к пилоту, совершающему полет по ориентирам, когда он лично отвечает за безопасное расхождение с другими самолетами и с наземными объектами.

VITT (Vehicle Integration Test Team) — команда в Космическом центре имени Кеннеди, которая обеспечивает проверку орбитальной ступени в ходе подготовки к новому полету.

WETF (Weightless Environment Training Facility) — тренажер невесомой среды, большой бассейн, в котором астронавты отрабатывают выходы в открытый космос.

WSO (Weapon Systems Operator) — оператор систем оружия, член экипажа ВВС (обычно на двухместном истребителе типа F-4 или F-111), который отвечает за навигацию, радиоэлектронную борьбу и состояние систем оружия. Термин WSO взаимозаменяем с GIB.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»
Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»

Книга известного историка литературы, доктора филологических наук Бориса Соколова, автора бестселлеров «Расшифрованный Достоевский» и «Расшифрованный Гоголь», рассказывает о главных тайнах легендарного романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», включенного в российскую школьную программу. Автор дает ответы на многие вопросы, неизменно возникающие при чтении этой великой книги, ставшей едва ли не самым знаменитым романом XX столетия.Кто стал прототипом основных героев романа?Как отразились в «Докторе Живаго» любовные истории и другие факты биографии самого Бориса Пастернака?Как преломились в романе взаимоотношения Пастернака со Сталиным и как на его страницы попал маршал Тухачевский?Как великий русский поэт получил за этот роман Нобелевскую премию по литературе и почему вынужден был от нее отказаться?Почему роман не понравился властям и как была организована травля его автора?Как трансформировалось в образах героев «Доктора Живаго» отношение Пастернака к Советской власти и Октябрьской революции 1917 года, его увлечение идеями анархизма?

Борис Вадимович Соколов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное