— Плохо, — ответил доктор и глянул на Гарольда. Гарольд смутился.
— Читать можно только при хорошем свете, молодой человек, — спокойно проговорил доктор Келли и встал.
— А при свете керосиновой лампы? — виновато спросил Гарольд.
— Если Вы хотите носить очки — тогда можно, — кивнул доктор Келли.
— Я не хочу носить очки, — Гарольд даже испугался.
— Читайте днём, мистер Гудвин, — ответил ему доктор, посмотрев на мальчика, — и в Вашем возрасте нужно хорошо спать, если Вы не хотите опять где-нибудь упасть в обморок.
Гарольд больше молчал, слушая доктора Келли.
— Ну, мне пора, миссис Гудвин, — откланялся, наконец, доктор, — кстати, буквально перед визитом в ваш дом, я был у вашего супруга в мастерской.
— Что с ним случилось? — Августа испугалась, а у Гарольда тревожно заколотилось сердце.
— С ним? — переспросил спокойно доктор Келли, — ничего не случилось. С его помощником, мистером Уотсоном, произошёл несчастный случай. Эта механика… — помолчал он, — она ни к чему хорошему не приведёт, я уверен. И поэтому предпочитаю медленные кабриолеты всем этим современным скоростным мотоциклетам.
— Я надеюсь, с мистером Эннисом Уотсоном всё в порядке? — успокоилась Августа, но по прежнему тревожно слушала доктора Келли.
— Можете даже не сомневаться, — успокоил её доктор Келли, складывая свой саквояж, — молодой мальчишка, восемнадцать лет и без шрамов? Ему рассекло щеку винтом. Он сам плохо его закрепил, и винт сорвался с двигателя. А Ваш супруг попросил вас предупредить, что в качестве компенсации он пригласил его на вечерний чай.
— Бедный мальчик, — вздохнула Августа, — он же собирается куда-то ехать? Что же теперь?
— Да, я слышал, — задумался доктор Келли, — на этом большом пароходе. Как его? «Титаник»! Но уверяю Вас, что к тому времени от его ссадины останется разве что шрам. Пришлось зашивать. Когда доктор ушёл, мальчик задремал и встал как раз к вечернему чаю.
Гарольд спустился на кухню, где одновременно была и столовая в этом небольшом доме. Мама наливала чай и, улыбнувшись, пригласила Гарольда сесть за стол. Собралась вся семья. Ждали отца и гостя. Они с минуты на минуту уже должны были прийти.
Гарольд улыбнулся маме в ответ и кивнул. Мальчик, немного постояв в дверях, переступил порог кухни и, подойдя к столу, посмотрел на маленького Сида, сидящего на детском стульчике у стены.
— Привет, — подошёл к нему Гарольд и присел напротив, — а тебя-то я узнаю.
Сид засмеялся в ответ брату, а Гарольд помахал ему рукой. Потом поднялся и сел за стол, на своё привычное место.
В этот момент зашёл отец. За спиной у него стоял молодой парень с перевязанной щекой, как будто у него болели зубы.
— Здравствуйте всем, — раздался громкий голос Фредерика.
— Здравствуй, папа, — встал Гарольд.
— Ну… здравствуй, сынок, — удивлённо посмотрел на сына Фредерик.
— Он ударился головой, пап, — сообщил Уильям.
— Доктор говорит, что контузия, — перебила его Лилли.
— Последние мозги отшибло, теперь чудит, — почти культурно ответил Чарльз, ехидно посмотрев на старшую сестру.
— Молчи уже! — вскрикнула ему в ответ Джесси.
— Стоп, стоп, стоп, — поднял руки вверх Фредерик и прошёл на кухню.
— Садись, сынок, — погладил он Гарольда по голове, — у нас сегодня гость, мой помощник Эннис Уотсон. В каком доме мы жили в Мелкшаме, Гарри?
Фредерик внимательно посмотрел на Гарольда.
— В Доме Уотсона, — ответил уверенно Гарольд.
— Умница, всё знает. И как видим — всё помнит, — рассмеялся Фредерик, — ну так вот Эннис, он тоже Уотсон!
Эннис Уотсон[9]
переминался с ноги на ногу, немного стесняясь. Он был почти мальчишка. Его рабочий комбинезон пропах керосином, а огромная кепка была явно не его размера. Впрочем, всё её предназначение было — спрятать огромный узел бинтов на голове.— Я понял так, что тут были приключения? Что случилось, Августа? — посмотрел Фредерик на жену.
— Доктор сказал, что ничего страшного, — ответила Августа, — со временем пройдёт, но нашего мальчика лучше лишний раз не тревожить.
— И что с ним? — удивлённо спросил Фредерик.
— Обморок от постоянного недосыпания, — вздохнула Августа, — и вдобавок, он ещё и ударился головой.
— Ерунда, — махнул рукой Фредерик обняв сына, — все мальчишки, рано или поздно, расшибают себе лбы и коленки. И если переживать по поводу каждой шишки, то лучше не рождаться мужчиной. Правда, сынок? — они с Гарольдом переглянулись.
— Конечно, папа, — кивнул ему Гарольд, и победоносно бросил взгляд на Чарли.
— Ну, вот и хорошо, садись, — отпустил его Фредерик, — но спать мы будем теперь ложиться раньше.
Фредерик по-дружески похлопал Энниса по плечу.
— Располагайся тоже, Эннис. Собственно, с нашей семьёй ты знаком, так что представлять тебя нет нужды и секретов от тебя тоже нет!
Эннис сел за стол.
— Как чувствует себя ваша матушка? — спросила Августа, наливая Эннису чай.
— Спасибо миссис Гудвин, она в порядке и каждое утро просит вам кланяться от неё, — ответил Эннис.
Августа улыбнулась и кивнула в ответ.
— Прошу кланяться от нашей семьи. Последнее время я всё реже вижу мисс Уотсон.
— Да, она захворала слегка. Возраст, знаете ли, шестой десяток, — сказал Эннис.