Читаем Вершитель полностью

   Очень медленно, почти лениво взгляд Дагервуда скользнул от моих ступней, обутых в туфли на высоком каблуке,до колен и поднялся выше,туда, где темнела юбочка. Этот предмет туалета утром вызвал у меня дикий вопль негодования, потому что кусочек зеленой ткани в складочку начинался ниже пупка и был не более тридцати сантиметров длиной. Спереди он едва прикрывал трусики, а спиной я вообще боялась поворачиваться. Верх моего туалета выглядел не лучше - тонкий и невесомый кусочек белого шелка на двух узких лямочках.

   В общем, полный кошмар для социопатки вроде меня. Я никогда в жизни не надела бы ничего подобного!

   И вот это, вернее, меня в ЭТОМ, Дагервуд сейчас рассматривал, откинувшись на спинку своего дoрогого кресла.

   Снизу – вверх. И сверху – вниз. И снова…

   Кофе подпрыгнул в чашечке и выплеснулся на поднос и ковер.

   – Да чтоб вас! – выругалась я.

   – Вам стоит быть осторожнее в словах, Виктория. – Тягучей патокой его голоса можно заманивать жертв в темный переулок, чтобы убить. – Особенно , если вы не знаете их значения.

   Я замерла, плюнув на пролитый кофе. Потом вспомнила, в каком я виде, и снова вспыхнула.

   – Что это такое? – я гневно указала на свою юбку. – Вы издеваетесь? На мою пижаму ушло больше ткани, чем на это!

   – Я выполняю вашу просьбу, – холодно ответил Дагервуд.

   – Мою просьбу? Я не просила нарядить меня как… как… как эту вашу лейду!

   – Вам нужнo выйти из зоны комфорта, - с изрядной долей отвращения произнес мужчина. Сейчас в его взгляде не было ни капли того чувства, что я увидела,когда он меня рассматривал. - Вы залезли в нору из убогих тряпок и боитесь высунуть нос наружу. Так вы никогда не избавитесь от своих страхов. Так что развернитесь и принесите мне еще один кофе, Виктория. И поторопитесь, у меня нет времени, чтобы тратить его на вас.

   Я снова скрипнула зубами и ушла. Вернее, попятилась спиной к двери, все ещё не рискуя поворачиваться… тыльной стороной. «Вы сидите в своей норе и боитесь высунуться? Так?» Злость заставила меня тряхнуть головой, выпрямить спину, резко развернуться на этих проклятых каблуках и гордо прошагать до двери. И пусть эта ужасная юбка заканчивалась как раз посередине моих ягодиц, черт с ней! И с ним - с Дагервудом.

   В коридоре мой запал закончился,и начало потряхивать от пережитого стресса. Отчаянно хотелось спрятаться, завернуться в какую-нибудь штору, залезть в темный угол или сделать ещё что-то подобное. Οт ощущения голой открытой кожи меня тошнило, накатывала паника. Слишком открыта. Слишком уязвима. Слишком… на виду. К счастью, мне никто не встретился, кроме седовласого дворецкого с уже готовым кофе.

   – Спасибо, - дрожащим голосом сказала я. И вспомнила: – Мэтр, вы могли бы помочь мне? Чтo такое «анер»? Вы знаете, что означает это слово?

   – О, - выдавил из себя пожилой мужчина. – Нет. Я не смогу вам помочь с этим. Простите.

   И, быстро развернувшись, дворецкий прошагал прочь, то есть практически сбежал.

   А я смотрела ему в спину и готова была поклясться, что значение он знает и cоврал мне. И еще, что невозмутимый, как ледяная скульптура, мэтр покраснел.

   Черт. Пожалуй, мне действительно стоит быть осмотрительнее в выборе слов.

***

Когда я вернулась с кофе, Дагервуд быстро писал и на этот раз даже не поднял на меня взгляд. Лишь не глядя указал мне на стопку бумаг, велев разобрать их по датам. Я примостилась на краешке кресла,косясь на мужчину и вздрагивая. Но он был занят, а вскоре и я увлеклась работой, забыв и о своем наряде, и о том, что не одна в этом кабинете. И когда Дагервуд неожиданно склонился ко мне, вздрогнула.

   – Поднимайтесь, – приказал он. – Идите за мной.

   – Куда?

   Он не ответил, молча выходя в коридор.

   Мы прошли через холл, направляясь в то самое восточное крыло, где находился бассейн, и у меня даже мелькнула мысль, что мы идем к нему. Но нет. Свернули в другую сторону и вошли в просторный зал. Здесь были огромные окна, в которые лился свет,и деревянный пол. Больше здесь не было ничего.

   – И зачем мы здесь? - полюбопытствовала я.

   Дагервуд развернулся и толкнул меня открытой ладонью в грудь. Я потеряла равновесие и плюхнулась на пятую точку. И пока я сидела на этих досках, хватая воздух открытым ртом, Дагервуд приблизился, смерив меня холодным взглядом и сложив руки на груди.

   – Собираетесь заплакать? – спросил он. – Начнете лить слезы, Виктория? Хлюпать носом и причитать? Или подниметесь и попытаетесь дать сдачи?

   Я вскочила на ноги, скинула туфли и сжала кулаки. Ярость взметнулась внутpи бурей, и я бросилась на мужчину, как разъяренная гарпия.

   И пролетела мимо. В тот момент, когда его тело было совсем рядом, на расстоянии удара, Дагервуд просто отклонился, словно перетек в сторону, совсем немного, но достаточно, чтобы я потеряла точку опоры из-за размаха и снова свалилась.

   Опять вскочила, рыча от злости.

   – Жалкая попытка, – презрительно сказал Дагервуд. – Вы бросаетесь, не думая, даже не пытаясь найти варианты.

   Я снова ударила.

   Мимо. Мужчина отклонил голову, почти не двигаясь с места. Он играл со мной, показывая, насколько я ничтожна в попытке добраться до него.

Перейти на страницу:

Похожие книги