Читаем Видессос осажден (Смутное время-4) полностью

"Ваше величество, я скажу вам", - ответил макуранец. "В Стране Тысячи городов, на бесплодной равнине, вдали от любого канала, мы нашли еще одно богохульное святилище, подобное тому, которое ты описал моему хозяину". Глаза мужчины горели яростью за кольчужной вуалью, скрывавшей нижнюю часть его лица. "Я сам видел эту мерзость. Шарбараз может вести себя так, как будто он Бог в этой жизни, но Бог наверняка отправит его в Пустоту в следующей ".


"Я сжег тот, на который наткнулись мои люди", - сказал Маниакес. "Что Абивард сделал с этим 6не?"


"Первое, что он сделал, это направил каждую эскадрилью, каждый полк своей армии через это место, чтобы все его люди могли увидеть собственными глазами, с каким врагом они столкнулись", - сказал гонец.


"Это была хорошая идея", - сказал Маниакес. "Я также использовал ту, которую мы обнаружили, чтобы поднять дух моих людей".


"Если богохульство настолько очевидно, что даже видессианин может его увидеть, как оно ускользнуло от внимания Царя Царей?" посланник задал риторический вопрос. Он не заметил небрежного презрения к видессианцам, которое сквозило в его словах. Вместо того чтобы разозлиться, Маниакес задумался, как часто он оскорблял макуранцев, даже не подозревая об этом. Посланник закончил: "Как только все увидели, что Сутенер из Сутенеров возомнил себя Богом Богов, святилище действительно было предано огню".


"Лучшее, что могло случиться", - согласился Маниакес. "Жаль, что Абивард не мог провести через это место солдат Шарбараза вместо своих. Интересно, многие ли стали бы сражаться за Шарбараз после того, как увидели это. Держу пари, что не многие."


"Да, это было бы в высшей степени чудесно". Макуранец вздохнул с сожалением. "В любом случае, ваше Величество, суть этого послания в том, что, хотя Абивард новое солнце Макурана не посчитал вас лжецом, когда вы рассказали ему о святилище такого рода, он воздержался от суждений, пока не увидит это собственными глазами. Теперь он знает, что ты был прав во всех деталях, и извиняется за то, что сомневался в тебе ".


"Во-первых, он очень хорошо скрывал сомнения", - ответил Маниакес. "С другой стороны, я вряд ли могу винить его за то, что он сохранил немного, потому что мне было трудно поверить в подобное место даже после того, как я его увидел".


"Я понимаю, ваше величество", - сказал гонец. "Если Бог будет милостив, следующее, что вы услышите от нас, будет, когда негодяй будет изгнан из столицы и начнутся чистки".


"Я надеюсь, что новости придут скоро", - сказал Маниакес, после чего гонец отсалютовал ему и поскакал обратно на запад. Маниакес улыбнулся бронированной спине макуранца. Значит, Абивард намеревался очистить Машиз, или, возможно, только двор в Машизе, не так ли? Маниакесу показалось, что проект может затянуться на годы. Ему понравилась идея. Пока макуранцы были сосредоточены на своих внутренних делах, им было бы трудно подвергать опасности Видессос.


Когда он рассказал Регориосу о сообщении от Абиварда, улыбка его кузена могла бы быть почти улыбкой священника, которому даровано блаженное видение Фоса. "Парни из котельной могут провести зачистку, а затем контрчистку, а затем контрсанкционную чистку, для всех меня", - сказал Севастос. "Добро пожаловать в это. Тем временем, я полагаю, мы вернемся в Серхес ".


"Да, я полагаю, что так". Маниакес бросил на Гориоса острый взгляд. "Обычно ты не из тех, кто хочет отступать".


Его двоюродный брат кашлянул. "Ну...э-э... то есть..." - начал он и не стал продолжать.


Маниакес был поражен, увидев, что у Гориоса заплетается язык, но ненадолго. Он вспомнил разговор, который незадолго до этого состоялся у него с кузеном. "Ты нашел там женщину?"


Зная отношение своего двоюродного брата, он не задумывал этот вопрос как нечто большее, чем просто прощупывание. Но затем Регориос сказал: "Возможно, так и было".


Маниакес приложил все усилия, чтобы не согнуться пополам от смеха. Когда кто-то вроде Регориоса говорит, что, возможно, нашел женщину, и особенно когда он говорит это таким тоном, будто не хочет признаваться в этом даже самому себе, вполне вероятно, что он сильно влюбился. Может быть, Маниакесу, в конце концов, не придется беспокоиться о том, что он будет разъезжать по Империи. "Кто она?"


Регориос выглядел так, словно жалел, что не держал рот на замке. "Если ты хочешь знать, - сказал он, - это та Фосия, о которой я тебе рассказывал, дочь Бройоса".


"Торговец-воришка?" Теперь Маниакес действительно рассмеялся. "Если бы не ты, я бы никогда не узнал, что у него есть дочь".


"Я считаю своим долгом расследовать эти дела". Гориос изо всех сил старался звучать достойно. Его лучшие слова были не слишком хороши. "Хвала господу с великим и благим умом, она почти во всем похожа на свою мать - конечно, во внешности".


"Ну, хорошо. Все, что я могу сказать, так это то, что ей было бы лучше". Мысли о Бройосе все еще раздражали Маниакеса. "Она не хочет вонзить нож тебе между ребер, потому что я публично надрал зад ее отцу?"


"Не проявляет никаких признаков этого", - сказал Региос.


Перейти на страницу:

Похожие книги