Читаем Винтовка № 492116 полностью

И р о д (сидит согнувшись в стороне от компании. Опустил голову на руки). Четыреста девяносто два сто шестнадцать. Четыреста девяносто два сто шестнадцать.

Т о н я. А где товарищ Ирод? Который бабья не признает? Здесь он?

Э й н о. Нет теперь Ирода. Есть товарищ Алексей Иванов. Куда он девался, товарищ Косов?

К о с о в. Вышел куда-нибудь. Ну-ка, товарищ Рабисов. Артиста просим!

Э й н о. Можарова позовите, товарищи. Пускай отдыхает. Объявляем перемирие. Товарищ Можаров!

В с е (хором). Можаров!!

С т а р ш и н а. Ставь винтовку. Иди в компанию. С нами веселей.

М о ж а р о в. Иду! (Подходит к кругу.) Уф! Запарился. Блестит!

К о с о в. Кто блестит?

М о ж а р о в. Она. Можете поглядеть, товарищ старшина. Целая штанина на нее ушла.

С т а р ш и н а. Ага, винтовочка, товарищ Можаров! Ладно. Завтра поглядим. Ну, товарищ артист, ждем.

П а т а ш о н. Спеть, что ли, наши ростовские. Егор, а?

К о с о в. Слыхал я ростовские. Так, что ли? (Наигрывает.)

П а т а ш о н (поет).

"Я отчаянный мальчишка

И ничем не дорожу.

Если голову отрежут,

Я полено привяжу".

(Приплясывает.)

К о с о в. Устарела песенка, товарищ артист. Теперь такой боец не в ходу.

П а т а ш о н. Я и по-другому могу. (Поет.)

"Я теперь красноармеец

Третьей роты боевой.

Коль полено не годится,

Буду думать головой".

Э й н о. Откуда это вы взяли, товарищ Рабисов?

П а т а ш о н (гордо и серьезно). Это я соврал. Я очень люблю врать.

Смех.

Э й н о. Что вы, товарищ Рабисов! Не годится.

К о с о в. Врать - это, по-ихнему, сочинять, товарищ командир.

Э й н о (улыбается). То-то! Тогда хорошо. Привлеките его к стенгазете, товарищ Барсуков. (Паташону.) Только порядок такой: сочинять можно, а врать строго воспрещается. Ясно?

П а т а ш о н (весело). Ясно, товарищ командир.

Г о р л о в. Сыграй что-нибудь, Егор. А мы послушаем.

Р я з а н ь. Протяжную чтоб.

К о с о в. Чего захотел! Ты спой, а я подыграю...

Р я з а н ь. Ну! Я не умею...

К о с о в. Что значит "не умею", товарищ Рязань? Какой такой может быть разговор в Красной Армии - "не умею"? Ну-ка!..

Р я з а н ь (запевает).

"Ох вы, ветры, ветерочки,

Полно речку волновати,

Полно речку волновати,

Полно вам желты пески вздувать.

Вы скажите, правду доложите,

Далеко ль лежат мои края,

Далеко ль лежат мои края,

И деревня, где родился я".

А х м е т (сидит скорчившись). Хорошо. У нас в степи тоже... поют такое... Много. (Тихо напевает, как бы не замечая красноармейцев, которые прислушиваются к незнакомому напеву.)

Т о н я (отделилась от компании, заметила Ирода). Кто это? Что же вы ушли? (Наклоняется над ним.) Товарищ Иванов!

Ирод не отзывается.

Что с вами? Что с тобой... Алеша?

И р о д (вздрагивает, оборачивается). Это вы? Я - ничего!

Т о н я. Я думала, плачете. Идите к нам. Что вы такой?..

И р о д. Я - ничего. Так это... Вы знаете что? За то, что я тогда говорил... ну, так вы не злитесь.

Т о н я. Что вы, Алеша! Я и забыла.

И р о д (грубовато). Ну и ладно, и не трогайте меня. Сижу - и всё. (Волнуется.)

Т о н я. Хорошо, я уйду.

Ахмет кончил петь.

Э й н о. Хорошо, Муртазы.

Ахмет опять ушел в себя. Эйно встал. Косов

наигрывает. Красноармейцы расходятся.

Т о н я (останавливает Эйно). Товарищ командир Эйно, что это с вашим парнем творится? Я думала, плачет.

Э й н о. Не может быть! Где он?

Тоня показывает. Эйно молча кивает головой,

отделяется от компании. Косов продолжает играть.

Товарищ Иванов!

Ирод поднимается, недружелюбно смотрит на него.

Сидите, сидите. (Садится рядом.) Помните, я обещал побеседовать с вами насчет ваших сомнений. Давайте поговорим по-товарищески.

И р о д (угрюмо). О чем говорить-то?

Э й н о. О том, о чем вы сейчас думали. Объясните мне, товарищ Иванов: вот вы получили винтовку, вас интересует военное дело, вы работаете не за страх, а за совесть. Это хорошо. И в то же время вы смотрите на нас как чужой, не можете привыкнуть к обстановке армии. Что вас давит, чем вы недовольны? Может быть, вы сами не знаете?

И р о д. Нет, знаю. Работать я хочу. Интересуюсь, верно. А привыкнуть не могу. Не люблю, ежели надо мной командуют. Каждый мне начальник. Я на воле жил. Вам не понять.

Э й н о. Я понимаю, товарищ Иванов. Это вы не понимаете. Вам кажется, что быть командиром, командовать - это большое удовольствие, что я приказываю только потому, что мне это нравится. Это неверно, товарищ Иванов. Командовать - значит много работать и нести большую ответственность, большую, чем несете, например, вы. В девятнадцатом году я не был командиром, а теперь у меня есть знания и опыт, и только поэтому мне поручено командовать ротой.

И р о д. Так-то оно так...

Э й н о. Дела лучше слов, товарищ Иванов. Вот что я вам хочу предложить. Дня через три, когда ваша винтовка будет в порядке, я пошлю вас начальником караула на границу лагеря. Вы будете командиром. Товарищ Косов вашим помощником. Побудьте в командирской шкуре, я думаю, что это вас кое в чем убедит.

И р о д. Послушает меня Косов!

Э й н о. Думаю, что послушает. Хороший командир умеет подчиняться не хуже, чем приказывать. Значит, решено. В субботу вечером вы заступаете в караул. Ясно? О чем еще вы думаете?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
10 гениев науки
10 гениев науки

С одной стороны, мы старались сделать книгу как можно более биографической, не углубляясь в научные дебри. С другой стороны, биографию ученого трудно представить без описания развития его идей. А значит, и без изложения самих идей не обойтись. В одних случаях, где это представлялось удобным, мы старались переплетать биографические сведения с научными, в других — разделять их, тем не менее пытаясь уделить внимание процессам формирования взглядов ученого. Исключение составляют Пифагор и Аристотель. О них, особенно о Пифагоре, сохранилось не так уж много достоверных биографических сведений, поэтому наш рассказ включает анализ источников информации, изложение взглядов различных специалистов. Возможно, из-за этого текст стал несколько суше, но мы пошли на это в угоду достоверности. Тем не менее мы все же надеемся, что книга в целом не только вызовет ваш интерес (он уже есть, если вы начали читать), но и доставит вам удовольствие.

Александр Владимирович Фомин

Биографии и Мемуары / Документальное