Читаем Витязь в тигровой шкуре полностью

774

Шермадину молвит солнце Автандил, лучей податель:«Этот день — надежд источник, светлой радости ваятель,«И твоей неизменимо верной службы показатель».Восхвалить дела их может лишь внимательный читатель!

775

Молвит: «Царь не отпускает и внимать не хочет мне,«Он не знает, что дышу я тем, кто в дальней стороне,«Без него мне смерть при людях и тоска наедине,«Разве правый бог окажет снисхожденье злой вине?

776

«Верным быть герою твердо я решил — не просто так,«Лжец, изменник — враг и богу, он источник лжи и врак.«Ноет грудь в разлуке с другом, не снесет тоски никак,
«Он людей не может видеть, у него на сердце мрак.

777

«Чтобы дружбу обнаружить, есть три способа у нас:«Не желать разлуки с другом, быть с ним вместе, — это раз;«Не жалеть, дарить от сердца, а не только напоказ;«В-третьих, ринуться на помощь издалёка в нужный час.

778

«Что так долго говорю я? Сжать слова настало время.«Уезжать немедля в дали — вот что снимет с сердца бремя.«Ты внемли мольбе, покуда не вдевал ноги я в стремя,«Удержи в сознаньи прочно наставлений этих

779

«Будь готов ты первым делом выполнять приказ царей,«Добродетель в полной мере проявляй еще ясней,
«Дом храни, пекись о рати, будь тавадом ты над ней.«Правде ты служил доселе, так служи еще верней.

780

«Будь силен в борьбе с врагами, защищай родной предел,«Не жалей добра для верных, вероломным — смерть удел.«Долг воздам тебе я щедро, коль вернусь обратно цел.«Ведь патрон не забывает верной службы, добрых дел».

781

Эта речь у Шермадина вызывает слез поток.Молвит он: «Не то мне страшно, что я буду одинок,«Но боюсь, что мрак на сердце без тебя пошлет мне рок,«Ты возьми меня с собою, я б в пути тебе помог.

782

«Кто слыхал, чтоб в путь далекий ехал кто-нибудь один,
«Иль чтоб был к беде патрона безучастен паладин?«О твоей судьбе тревожась, как прожить мне ряд годин?»Витязь молвит: «Не поедешь! Знай, я слову господин.

783

«Мне в твоей любви сердечной сомневаться нет нуждь!.«Не могу исполнить просьбу, полон мир ко мне вражды.«Дом кому могу оставить, кто соцветен мне, как ты?«Не поедешь, успокойся, брось напрасные труды.

784

«Если я миджнур, то должен одиноко рыскать в поле,«Одинокому соцветно быть покорным слезной доле«И искать в полях утехи, не тянуть года в неволе.«Мир неверный так устроен! Покорись его ты воле.

785

«И меня в разлуке помня, ты крепи ко мне любовь,«В жизни я рабом не буду, не страшусь своих врагов.«Храбрый, горести отвергнув, с храбрым сердцем в бой готов.«Жалок тот, кто в дни невзгоды не сумел ВОСПРяНУТЬ вновь.

786

«Для меня все благо мира — перезрелый огурец.«С песней радости приемлю я для друга свой конец.«Что мне медлить, коль согласье дал мне солнечный венец!«Коль любимую покинул, что мне дом и мой дворец!

787

«Ростевану завещанье я с тобою передам,«Чтоб того по чести принял, воспитал кого я сам.«Коль умру — живи, не следуй ты по дьявольским следам.«Лишь заплачь, что так случилось, волю дай своим слезам».
Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги