Читаем Вкус любви полностью

Когда они шли на завтрак, он все же втиснулся между игроками и даже понес ракетку Джины, а другой рукой обнял девушку за плечи. Тони никогда не выказывал своей любви публично, и Джина, раньше жаждавшая этого, как подтверждения их отношений, сейчас почувствовала себя неловко от такого жеста и особенно от быстрого, все замечающего взгляда нового шефа, словно усомнившегося в искренности этой невинной ласки одним лишь поднятием бровей.

Видевшая их возвращение Барбара сделала ей тайный знак, который Джина демонстративно проигнорировало. На Бэб это не подействовало, и она шепнула Джине: «Что дальше?»

Ответить на этот вопрос Джина не могла еще несколько часов, ибо пропал медвежонок, которого Джонатан считал своим братиком.

— Джонатан, он должен быть в своей берлоге.

— Не-а. — Джонатан был малословен.

— Значит, его положили в другой шкафчик.

— Не-а.

— Пойдем поищем вместе.

Джонатан оказался прав. Она проверила шкафчики для книг, кубиков и железной дороги, под каждой кроваткой. Она даже обыскала комнаты школьников: только потому, что тебе исполняется семь, восемь или девять лет, ты не перестаешь тискать плюшевого мишку. Но Эдварда нигде не было.

— Я думаю, он умер, — сказала Филиппа, стараясь заполучить Джину для себя, чтобы ты вырезала ей платья для куколок. От ее заявления Джонатан не расплакался, с чем Джина справилась бы, а только побледнел и даже не произнес свое обычное «не-а».

По классификации отца, Джонатан относился к наихудшим случаям. Он пережил нечто более тяжелое, чем смерть родителей — их развод, после которого они просто перестали его навещать. В отличие от других, Джонатан не надеялся на то, что они приедут, а боялся этого. Его страшно пугали громкие звуки, и когда дети ссорились или смеялись, он закрывал уши своими маленькими ладошками.

Вероятно поэтому он не был ни «маминым», ни «папиным», как привыкли подразделять детей Бэб и Джина — у старого зава имелись более научные термины для описания эмоциональных потребностей таких малышей. Поскольку Филиппа не отходила ни на шаг от Джины, ее считали «маминым» ребенком; Тимоти и Пол тоже были «мамиными».

Но Джони отличался от них. Он знал своих родителей, но они не произвели на него должного впечатления. Любовь, с которой рождается каждый ребенок, в Джонатане не проявлялась ни к одному человеческому существу. Он обратил ее на медвежонка Эдварда.

— Я должен найти своего братика. — Это необычно длинное для Джонатана предложение лишь подчеркивало переживаемый им стресс.

— Мы его найдем, дорогой, — заверила его Джина. Но где?

Она оставила малыша на попечение Филиппы и разыскала Бэб, которая, слава Богу, относилась к детям также, как и она.

— Пропал Эдвард, — объяснила она.

— Черт!

— Может, один из твоих взял его?

— Может быть. Дай-ка подумать. Да, вчера на прогулку его брала Мириам. Мири, дорогуша…

Шесть лет назад Мириам оставили на крыльце городской конторы Бенкрофта, и ее направили сюда, посчитав, что она нуждается в свежем воздухе. Она ответила: «Да, я брала Эдварда с собой, но потом устала и дала его вам понести».

— Верно, — нахмурилась Бэб. — Помню, я положила его на камень. — Она сказала, где именно, и Джина пустилась на поиски.

На полпути ее догнал Тимоти:

— Барбер… — так выговаривали малыши имя Барбары — вспомнила, что принесла Эдварда.

Джина повернула назад.

Барбара сказала, что Дина несла Эдварда, когда Люси Мариот, жена одного из садовников, пришла пригласить на чай четырех малышей.

Джина позвонила Люси и узнала, что медвежонка действительно оставили у нее.

— Все в порядке, — порадовала Джина Барбару. — Возьму велосипед и съезжу за ним.

Как всегда, Люси захотела, чтобы она побыла у нее немного. В ее саду не часто появлялись посетители. Джина выпила чаю с Люси и, волнуясь за Джонатана, спросила о медвежонке Эдварде.

Люси прошла в дом и вернулась с одноухим слоненком.

— Лично я считаю его отвратительным, но я же не ребенок.

— Но это не Эдвард, — простонала Джина. — Люси, неужели ты не заметила, что это не медвежонок?

— Я только заметила, что это игрушка. Я страшно сожалею, Джина, ты выглядишь такой озабоченной.

— Еще бы. Джони трудный ребенок. Если не возражаешь, я поеду.

Она нажимала на педали, думая, куда еще мог подеваться медвежонок, когда из-за угла вынырнула машина. На такой узкой дороге нужно было строго придерживаться своей стороны. К счастью, автомобиль ехал медленно, и Джина успела свернуть в канаву.

Машина была того же серого цвета, что и костюм нового шефа. Джина увидела подходящего к ней Майлза Фаерлэнда. Он был в ярости, и девушка пожалела будущих хулиганов из числа старших детей приюта. Нелегко же им придется!

— Вы не пострадали? — спросил он и, убедившись, что она в порядке, обрушился на нее: — Беспечная глупышка, почему вы ехали так неосторожно?

Она заслужила такое обращение, но сейчас, волнуясь за Джонатана, посчитала выговор несправедливым.

— Я езжу так, как хочу, — огрызнулась она.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже