Читаем Вкус невинности полностью

Сара удивленно приподняла брови:

– В самом деле?

Она не знала, что и подумать о подобном способе ведения дел. Может быть, анонимные сделки были общепринятой практикой? Сара плохо разбиралась в подобных вопросах. Тем не менее такая таинственность не нравилась ей..

– Боюсь, мистер Хейнз, что вашего клиента плохо информировали, – произнесла она, вставая из-за стола. Сложив документ, она вернула его поверенному, и тот сразу же сник. – Я не намерена продавать Квилли-Фарм.

Слова Сары привели Хейнза в шок. Он не мог взять в толк, почему Сара отказывалась от столь выгодного предложения.

– Земля и постройки бывшей фермы перешли ко мне по наследству, – добавила она, – с тем условием, что я возьму на себя заботу о расположенном здесь сиротском приюте. Я не могу обмануть доверие человека, завещавшего мне это учреждение.

Хейнз открыл было рот, собираясь что-то сказать, но тут же закрыл его. Он находился в полном замешательстве. Не дав поверенному прийти в себя, Сара выпроводила, его из кабинета и довела до входной двери.

– Я, конечно, доложу обо всем своему клиенту, – промямлил он на прощание. – Но… как я понял, вы не намерены менять свое решение?

Сара, улыбнувшись, заверила его, что будет твердо стоять на своем. Опустив плечи, Хейнз сел верхом на лошадь, которая была привязана у крыльца, и пустил ее трусцой со двора. Прислонившись к косяку входной двери, и сложив руки, на груди, Сара смотрела ему вслед, пока он не скрылся, из виду.

Услышав за спиной шаги, она обернулась и увидела Кейти Картер. Женщина вышла на крыльцо, вытирая руки о фартук. Взглянув на ведущую в Тонтон дорогу, по которой уехал поверенный, она покачала головой.

– Этот человек заявил, что у него есть для вас предложение, от которого вы не сможете отказаться, – сказала она с любопытством посматривая на Сару.

Сара усмехнулась:

– В этом он ошибался. Мистер Хейнз предложил мне продать бывшую ферму – землю и все постройки, но я объяснила ему, что не намерена это делать.

Кейти кивнула и повернулась, собираясь снова войти в дом.

– Я знала, что вы именно так поступите, мисс. Леди Криклейд перевернулась бы в гробу, если бы вы продали приют.

Сара засмеялась:

– Да, она стала бы являться мне в страшных снах.

Сара прислонилась к косяку и взглянула вдаль, туда, где поднимались холмы Квонтокс. Здание сиротского приюта за ее спиной было наполнено шумом, жизнью, надеждами. Сара взяла на себя заботу о воспитанниках этого учреждения по воле своей крестной матери, но и после смерти основательницы приюта она с увлечением продолжала работать в нем, потому что приют многое давал ей.

Но это была всего лишь одна сторона ее жизни, которую необходимо было дополнить другими важнейшими составляющими. Только тогда Сара могла ощутить полноту бытия.

И Сара вновь невольно вспомнила Чарли, сделавшего ей предложение. В последнее время ей не давал покоя один вопрос: смогут ли Чарли и брак с ним тоже стать неотъемлемой частью ее жизни?

Следует ли Саре принять его предложение?

У нее до сих пор не было ответа на этот вопрос, однако за последнее время Сара многое узнала об этом человеке, он стал ей родней и ближе.

Теперь Сара не сомневалась, что его выбор был основан не на сухой логике, а обусловлен другими причинами. Им двигали эмоции. Но какие? Саре так и не удалось до конца разобраться в этом.

Если она выйдет замуж за Чарли, то что будет с сиротским приютом? Бывшая ферма принадлежала ей и после вступления в брак должна была по закону перейти в собственность ее мужа. Некоторое время Сара невидящим взглядом смотрела на далекие холмы, а затем резко повернулась и на правилась в дом.

Ей нужно было серьезно поговорить с Чарли.

Глава 8

В эту ночь наступило полнолуние. Небо было ясным, без единого облачка. Призрачный свет луны освещал холмы, играл серебристыми бликами на глади речной воды и падал сквозь арочный проем входа в беседку, в которой Чарли ждал Сару.

Он целый день не видел Сару и явился на свидание пораньше в надежде, что она, соскучившись, сделает то же самое. Однако она запаздывала. Впрочем, Чарли не жалел о том, что пришел сюда раньше обычного. Он предпочитал ждать Сару здесь, а не маяться в Моруэллан-Парке на глазах у любопытной родни.

Сгорая от нетерпения, Чарли медленно расхаживал по беседке, считая минуты, оставшиеся до встречи с Сарой. И вот наконец он увидел ее. Она быстро шла по тропинке. У Чарли сжалось сердце. Он понял, что что-то случилось.

Сложив на груди руки и плотно запахнув шаль, Сара шагала, не отрывая взгляда от тропы. Она ни разу не посмотрела в сторону беседки. Судя по всему, Сара была чем-то очень озабочена.

Если бы на месте Сары была другая женщина, Чарли испытал бы досаду от того, что ее внимание было сейчас приковано не к нему, а к залитой лунным светом тропинке, а ее мысли были заняты не предстоящим свиданием, а чем-то другим. Но возбуждение, охватившее Чарли при виде Сары, было слишком велико. Он не мог дождаться, когда же она наконец поднимется по ступенькам и войдет в беседку.

– Что случилось? – спросил он, как только она переступила порог.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже