Читаем Вкус страха полностью

Адреналин в крови схлынул, нервы сдали, и Скарлетт затряслась от пережитого волнения.

— Не хотите чаю? — спросил ее Купер.

— Почему вы не выстрелили в нее? — требовательно спросила она.

— Она всего лишь защищала детенышей.

— Защищала… Как же… — сказал Сэл. — Эта тварь набросилась на нас!

— Если вы заметили, — сказал Купер, — во время броска она покачивала хвостом вверх-вниз. Значит, она нас только проверяла. Обычно, если не двигаться с места, львица отступает…

— Это было чертовски рискованно, — перебил его Сэл. — На кону были наши жизни.

— Если бы я застрелил эту львицу, охотничье управление лишило бы меня лицензии.

— А если бы вы ошиблись, кто-нибудь из нас мог погибнуть.

— Мы бы не попали в эту переделку, мистер Брацца, — ответил Купер, постепенно распаляясь в ответ, — если бы вы не забрели в лес в одиночку. Какого черта вас туда понесло?

Сэл промолчал.

Скарлетт вдруг поняла:

— Ты говорил по телефону.

Он пожал плечами:

— Нужно было пообщаться с Дэнни.

— Зачем для этого уходить в лес? — спросила она, чувствуя, что снова скатывается в пучину лжи и заговора. — Что за великие тайны? Чего ты мне недоговариваешь, Сэл?

— Я просто говорил на ходу. И понятия не имел, как далеко отошел.

— Ты врешь!

— Осторожно, сага mia.

— Знаешь, — напирала она, — я была готова оставить все в прошлом и жить дальше, начать все сначала, с чистого листа. Но как я могу это сделать, если ты не хочешь вести себя со мной честно?

— Я же сказал, что просто шел…

— Мне плевать! Мне на это плевать. Мне теперь уже на все плевать. Господи! Просто невероятно…

Темные глаза Сэла смотрели на нее с вызовом. Скарлетт развернулась на месте и ушла.

После нескольких минут молчаливого гнева Скарлетт удалось взять себя в руки. Купер, последовавший за ней в палатку-столовую, приготовил чай и сел на другой диван.

— Простите, что вам пришлось все это видеть, — сказала она ему. — Вы не обязаны нянчиться с неблагополучными парочками.

— Послушайте, дорогая моя. Я не знаю, из-за чего вы все время норовите вцепиться друг другу в глотки. Во всяком случае, не знаю наверняка. И не хочу знать. Меня это не касается. Но если вы завтра не хотите ехать на аэродром вместе, я попрошу Кита съездить два раза.

— Спасибо, Купер, но все в порядке. К тому же мне все равно сидеть рядом с ним в самолете.

— Ночевать сегодня будете здесь?

— Вы не возражаете?

Купер достал из сундука сложенные простыни и шерстяное одеяло.

— Доброй ночи, мисс Кокс.

Он застегнул за собой три молнии на клапанах входа, взял факел, воткнутый в землю у входа, отсалютовал ей на прощание и скрылся в ночи.

Сидя в рождественский вечер с чашкой чая в руках, Скарлетт размышляла обо всем, что произошло за последнее время, и постепенно ее мысли обратились к неизбежному будущему без Сэла.

ГЛАВА 13

Следующее утро, серое и облачное, как нельзя более соответствовало мрачному настроению, царившему в лагере. Такое настроение бывает на поминках, когда никто ни с кем не желает говорить, потому что говорить-то и не о чем.

Кит предложил Скарлетт завтрак. Она отказалась. На душе у нее было муторно. Невидимая связь, удерживающая пары вместе, заставляющая испытывать чувство вины после каждой ссоры, когда улягутся страсти, вызывающая стремление все исправить… Эта связь разорвалась, и Скарлетт казалось, что восстановить ее уже невозможно. После всего того, через что они с Сэлом прошли с этой его изменой, ей больше всего необходима была возможность снова поверить ему. Но она не могла. Только не после прошлой ночи. Проблема стала неразрешимой.

Кит принес кружку кофе, которую она приняла. Кофе был крепкий и вкусный. Кит сказал, что сварил его из зерен, которые выращивают на высоких плато вокруг горы Кения. Скарлетт ответила, что ему стоит подумать о том, чтобы оставить сафари и открыть собственное кафе. Он улыбнулся, но не рассмеялся. В то утро жизнерадостное настроение оставило даже Кита и Купера.

Она зашла в их с Сэлом зелено-коричневую брезентовую палатку, чтобы убедиться, что ничего не забыла. Сэл был внутри, собирал чемодан. Когда она вошла, он прекратил складывать флисовый пуловер, который надевал накануне, и посмотрел на нее. Она открыла деревянный шкаф, заглянула под кровать, в последний раз окинула палатку взглядом.

— Если ты ищешь меня, — сказал он, — то я здесь.

Она вышла, не сказав ни слова. Возле палатки-столовой Купер отвел ее в сторону и протянул ей семисантиметровый кривой коготь, оправленный в бронзу и подвешенный на черном шнурке.

— Это от льва, на которого я наткнулся несколько месяцев назад, — сказал он ей. — Он умер от старости. Гиены добрались до него раньше меня. Это мелочь, конечно, но после вчерашнего приключения в лесу… — он пожал плечами. — Не знаю. Мне показалось, это будет неплохим трофеем. Счастливого Рождества, милая моя.

— Спасибо, Купер, — подарок ее очень тронул. — Но, боюсь, у меня ничего для вас нет.

— С такой физиономией, как у меня, чего еще можно желать? — подмигнул он. — Похоже, вы задерживаете караван. Пора ехать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вкус страха

Вкус страха
Вкус страха

Брак преуспевающего гостиничного магната Сэла и известной молодой актрисы Скарлетт трещит по швам. Чтобы перечеркнуть прошлые размолвки и начать жизнь «с чистого листа», они отправляются в экзотический тур в Восточную Африку. Но Сэл не знает, что по его следам идет киллер, нанятый одним из обманутых партнеров по бизнесу. Убийца почти достиг своей цели, но… атака террористов «Аль-Каиды» на американское посольство в Дар-эс-Саламе приводит к тому, что Скарлетт с мужем берут в заложники и увозят на секретную базу боевиков в самом сердце девственных джунглей.Лоск цивилизации сходит очень быстро. В течение последующих дней пленники озабочены лишь одним — выжить любой ценой. Хищные звери и крокодилы, ядовитые пауки и жалящие насекомые: настоящие тропики — не глянцевая картинка из туристического буклета. Но главная опасность — это, конечно же, люди. И не только религиозные фанатики, но и те, кто будет не прочь увидеть на обеденном столе твою поджаренную ногу…

Джереми Бейтс

Приключения в современном мире

Похожие книги

Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза