— Думал, что влюблён, но с тех пор, как мы ушли с фермы, столько всего произошло, что теперь даже её лица вспомнить не могу, да и без любви обходиться гораздо легче. Судя по тому, что я видел, от неё одни неприятности.
— Ты просто невыносим, — надулась Се'Недра, но тут же заулыбалась, встряхивая копной волос цвета червонного золота.
— Возможно… Ну хорошо, а теперь ты расскажи мне, как это бывает, когда родишься не такой, как все.
— Я такая, как все.
— Но ты — дочь императора, значит, не такая.
— Ах, это, — хихикнула она. — А знаешь, путешествуя с вами, я иногда забываю о своих титулах.
— Иногда, но не совсем.
— Нет, — согласилась Се'Недра, — не совсем. Быть принцессой по большей части ужасно скучно: сплошные церемонии и этикет. Часами приходится стоя выслушивать дурацкие речи или принимать иноземных гостей. Вокруг полно стражи, но иногда удаётся улизнуть и немного побыть наедине с собой. Это их страшно бесит!
Она снова хихикнула, но тут же задумчиво прищурилась и взяла его за руки.
— Давай предскажу тебе судьбу.
— А ты умеешь?
— Нет, просто дурачусь, забавляюсь иногда с фрейлинами. Предсказываем друг другу богатое замужество и много детей.
Перевернув его руку ладонью вверх, девушка пристально всмотрелась в серебристое пятно на ладони.
— Что это? — удивилась она.
— Не знаю.
— Какая-нибудь болезнь?
— Нет. Оно всегда было здесь. По-моему, что-то связанное с моей семьёй.
Тётя Пол почему-то не любит, когда люди рассматривают это пятно, и всегда старается его скрыть, — пояснил Гарион.
— Как можно спрятать такое?
— Даёт множество поручений, чтобы руки у меня всегда были грязными.
— Странно, — удивилась Се'Недра. — У меня тоже родимое пятно — прямо над сердцем. Хочешь посмотреть?
И схватилась за вырез туники.
— Верю тебе на слово, — испугался Гарион, заливаясь краской.
Послышался тихий смех, как чистый звук серебряного колокольчика.
— Ты странный мальчик, Гарион. Совсем не такой, как другие, которых я встречала раньше.
— Они, наверное, все толнедрийцы, — заметил Гарион, — а я — сендар, по крайней мере рос среди сендаров, поэтому не похож на твоих друзей.
— Ты, по-моему, не уверен в своём происхождении.
— Силк говорит, я не сендар, — вздохнул Гарион, — и он не понимает, кто я, а это очень странно. Силк с первого взгляда может распознать любого человека.
Отец твой думает, что я райвен.
— Раз леди Полгара твоя тётя, а Белгарат — дедушка, ты, наверное, тоже чародей, — решила Се'Недра.
— Я? Какая чепуха, — засмеялся Гарион. — Кроме того, чародеи не племя, вроде чиреков или сендаров, а, скорее, занятие, как торговцы или законники, только все чародеи очень стары, а новые не появляются. Господин Волк говорит, что люди, наверное, каким-то образом изменились и больше не могут быть волшебниками.
Се'Недра, откинувшись назад, опёрлась на локти, внимательно глядя на юношу:
— Гарион!
— Что?
— Не хочешь поцеловать меня?
Сердце Гариона отчаянно заколотилось. Но тут недалеко послышался голос Дерника, и на кратчайший миг Гарион возненавидел верного друга.
Глава 20
— Мистрис Пол велела передать, что уже пора возвращаться, — сказал подошедший Дерник.
На грубоватом честном лице играла едва заметная улыбка; прищурившись, кузнец окинул парочку понимающим взглядом.
Гарион было покраснел, но тут же рассердился на себя за то, что не научился скрывать свои чувства. Се'Недра, однако, не выказала никакого смущения.
— Дриады уже пришли? — осведомилась она, вставая и отряхивая травинки с туники.
— Нет ещё. Волк говорит, что они скоро нас отыщут. На юге собираются грозовые тучи, и мистрис Пол считает, что вам лучше быть вместе со всеми.
Гарион взглянул на небо и увидел гряду свинцово-чернильных туч, затянувших синее небо и быстро несущихся к северу. Он нахмурился.
— Никогда не видели таких облаков, правда, Дерник? Кузнец тоже поднял голову.
— Странно, — задумчиво согласился он.
Гарион свернул мокрое полотенце, и они отправились вниз по ручью. Облака скрыли солнце, и в лесу внезапно стало совсем темно. Юноша по-прежнему чувствовал, что за ними наблюдают, опасливо, насторожённо — так же, как и с самого начала их появления в лесу, но теперь появилось и что-то новое. Древние деревья встревоженно качались, словно миллионы безмолвных посланий, передаваемые шелестящей листвой, перелетали от ветки к ветке.
— Они боятся, — прошептала Се'Недра. — Что-то их пугает.
— Что именно? — спросил Дерник.
— Деревья — они чем-то напуганы. Неужели не чувствуешь?
Кузнец озадаченно уставился на неё.
Далеко вверху мгновенно смолк птичий хор, потянуло ледяным ветром, который принёс мерзкую вонь стоячей воды и загнивших водорослей.
— Откуда этот запах? — нервно оглядываясь, спросил Гарион.
— Найсса к югу отсюда, — объяснила Се'Недра, — а там одни болота.
— Неужели так близко?
— Ну не очень, — слегка нахмурилась принцесса. — Лиг шестьдесят или больше.
— Неужели запах доносится с такого расстояния?
— Вряд ли, — покачал головой Дерник. — По крайней мере, в Сендарии так не бывает.
— Далеко ещё до шатров? — спросила Се'Недра.
— Примерно с пол-лиги, — ответил кузнец.
— Может, лучше поторопиться? Побежим?