Читаем Власть тьмы полностью

Должен ли он последовать за ними? Малколм огляделся. Никто не обращал на него внимания. Большинство наследников внимательно прислушивались к разговорам Пирас, чтобы узнать как можно больше. Слуги были рядом и следили за своими подопечными, только Винсент, ребенок из клана Вирад, как обычно, сидел в своем открытом гробу, настолько поглощенный чтением новой книги, что не замечал ничего из происходящего вокруг. Единственным, кто время от времени посматривал в его сторону, был Раймонд. Малколм ждал, когда он вновь повернется к Ровене, чтобы незаметно покинуть пещеру.

Ему не составило труда найти дорогу. Он уже проходил здесь вместе с Фернандом. Кроме того, он должен был признать, что уроки Пирас принесли свои плоды. Малколм не думал, что может научиться у них чему–нибудь полезному. Занятия с крысами также не прошли безрезультатно. Малколм почуял сразу двух грызунов и заставил их служить себе. Они должны были разнюхать, свободен ли путь впереди. Он не хотел столкнуться с неприятными неожиданностями.

Вскоре Малколм уже достиг выхода, который вел в ботанический сад. Малколм выбрался наружу и огляделся. Сад выглядел именно так, как и должен был выглядеть ночью — покинутым и неосвещенным. Иногда в темноте раздавались крики экзотических животных. Малколм принюхался. Он почувствовал запахи сотен людей, проходивших здесь сегодня, но тот единственный запах, который он надеялся найти, отсутствовал. Но вампир не терял надежды. В саду еще много тропинок.

Малколм свернул с центральной аллеи и перепрыгнул через ограду, отделявшую ботанический сад от зоопарка. Он быстро прошел мимо дома с шестиугольным павильоном на другой стороне парка к искусственной скале, возле которой был построен вольер с попугаями. Там вампир прикрепил маску. Ему хватило одного взгляда, чтобы понять, что маски уже не было. Малколм почувствовал, как его грудь немного сдавило. Что–то всколыхнулось у него внутри. В два огромных прыжка он преодолел расстояние до того места, где оставил маску, и пригнулся, втягивая воздух и тщательно отфильтровывая его. Был ли здесь аромат Латоны? Вампир присел на корточки и приблизил свое лицо к побегам плюща. Ничего. Но он почувствовал слабый аромат мужчины, который был ему знаком. Этот мужчина был здесь вчера. Малколм спрыгнул вниз со скалы и принялся тщательно обследовать окружающую местность. Один раз ему показалось, что он почувствовал ее запах, но это его обоняние сыграло с ним злую шутку. Тут было слишком много новых запахов, и они накладывались друг на друга. Разочарованный Малколм замер на месте. Его взгляд снова вернулся к месту, где он оставил маску.

Приходила ли сюда Латона еще раз? Видела ли маску? Или ее заприметил случайный прохожий и решил взять себе? Малколм намеренно оставил маску так высоко, чтобы не каждый смог ее достать. «По правде говоря, и для Латоны достать маску было почти невыполнимой задачей», — признался он себе. Как девушка в длинном платье сможет взобраться на скалу, не вызвав при этом скандала? Об этом он не подумал. Как глупо с его стороны! Латона не была вампиршей, для которой такой прыжок не составил бы труда, не важно, в чем она одета.

Злясь на себя, Малколм вновь взобрался на скалу. Если Латона снова приходила сюда, она в любом случае должна была увидеть и узнать маску. А что, если она была не одна? Тогда она могла попросить своего спутника достать для нее желаемую вещь. Может ли запах, который он почувствовал наверху, принадлежать ее спутнику? Кто этот мужчина? Малколма захлестнула волна ревности. Охотник на вампиров? Нет, запах такого человека он бы сразу распознал. Один из мужчин, с которыми она встречалась здесь под покровом ночи? Малколм не мог ничего утверждать. Внутренний голос настойчиво уверял его, что маска снова у Латоны. Но почему же тогда, черт возьми, она не оставила ему записки? Как теперь отыскать ее? Он ни на шаг не приблизился к ней в своих поисках.

Или она поняла его послание, но не хочет, чтобы Малколм нашем ее? Может быть, она его боится? Для юной девушки было бы вполне логично испытывать страх перед вампиром, признал Малколм, продолжая возмущаться происходящим. Но ведь в Риме он не причинил ей никакого вреда! Он упустил столько возможностей, хотя иногда ему это и было нелегко. Знала ли она об этом? Или прост не захотела испытывать дальше свое самообладание?

Какими бы ни были ответы на проносящиеся в голове Малколма вопросы, реальность была сурова — маска исчезла и у него не было ни единой мысли, как теперь отыскать Латону. Малколм с разочарованным видом бродил вперед–назад, пока не увидел дверь, за которой Пирас нашли следы пропавшего главы клана Думая о Латоне, он смотрел на фасад дома.

Малколм уже раздумывал, не вернуться ли ему назад в пещеры под Валь–де–Грас несолоно хлебавши, как вдруг его взгляд упал на одно из приоткрытых окон машинописного бюро. Малколм рассматривал щель, которая как будто приглашала его заглянуть. Почему бы и нет? Раз он уж здесь, почему бы ему не осмотреть карантинную зону ботанического сада, ставшую тюрьмой для вампира?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература