Читаем Властелин мургов полностью

- Я не собираюсь вот так стоять и смотреть, когда этот тип начнет хлестать кнутом своих рабов, - объявил Дарник с каменным лицом. - Как только он замахнется, тотчас же окажется за бортом.

- Теперь понимаешь, зачем я это сделал? - спросил Шелк у Бельгарата.

Старик открыл было рот, но тут вперед выступила Польгара.

- Оставь его, отец. Дарник таков, каков он есть, и ничто на свете не заставит его перемениться.

Приблизившись к Рэк-Урге, они обнаружили, что в гавани куда больше кораблей, чем казалось издали. Рулевой осторожно вел паром между судами, стоящими на якоре, направляясь к каменным сваям причала. Десяток или больше мургских кораблей покачивались на мутной воде, привязанные к причалу толстыми канатами, а вереницы рабов разгружали трюмы.

Паром причалил к свободному месту, и лошадей осторожно свели на берег по сходням, скользким от налипших водорослей. Сенедра, взглянув вниз, на мутную воду, на которой покачивались осклизлые сгустки отбросов, с отвращением фыркнула.

- Ну, почему все порты мира выглядят и даже пахнут одинаково?

- Возможно, потому, что люди, живущие в портовых городах, испытывают непреодолимую тягу к воде, - ответила Бархотка.

Сенедра озадаченно поглядела на нее.

- Это сулит слишком обманчивые удобства, - пояснила драснийка. - Только вот об одном они забывают: весь мусор, который они вышвыривают в гавань поутру, приплывет их навестить вместе с вечерним приливом.

Наверху, на причале, важного вида мург уже поджидал их. Его черные одежды колыхались на морском ветру.

- Эй, вы! - окликнул он путешественников. - Сообщите, по какому делу прибыли.

Вперед выступил Сади и отвесил мургу почтительный поклон.

- Я Усса, - ответил он, - работорговец из Стисс-Тора. У меня есть все необходимые бумаги.

- В Рэк-Урге нет невольничьего рынка. - Мург подозрительно прищурился. - Бумаги сюда!

- Разумеется.

Сади пошарил за пазухой и достал пачку аккуратно сложенных бумаг.

- Если ты приехал не по делам работорговли, тогда что ты здесь делаешь? - спросил мург, беря бумаги.

- Просто оказываю услугу своему доброму другу Джахарбу, верховному вождю дагашей.

Рука мурга, разворачивающего бумаги, замерла.

- Джахарба? - с опаской в голосе переспросил он.

Сади кивнул.

- Поскольку мой путь все равно пролегает через этот город, он попросил меня немного задержаться здесь и передать от него послание Агахаку, иерарху Рэк-Урги.

Мург судорожно сглотнул и сунул бумаги в руки Сади так стремительно, словно они жгли ему ладони.

- Тогда отправляйтесь.

- Примите мою благодарность, благородный господин. - Сади снова поклонился. - Простите, но вы не могли бы указать мне дорогу к храму Торака? Я ведь впервые в Рэк-Урге.

- Он расположен в дальнем конце улицы, которая идет вверх прямо от этого причала, - ответил мург.

- Благодарность моя безгранична, добрый господин. Если вы назовете мне ваше имя, я уведомлю Агахака о том, сколь бесценной была ваша помощь.

Краска сбежала с лица мурга.

- В этом нет необходимости, - поспешно сказал он и быстро пошел прочь.

- Похоже, имена Агахака и Джахарба производят здесь действие поистине магическое, - заметил Шелк.

Сади улыбнулся.

- Думаю, если назвать два этих имени, то в этом городе для нас раскроется любая дверь.

Рэк-Урга оказался малопривлекательным городом с узкими улочками и домами, сложенными из грубо обтесанных каменных глыб. Плоские шиферные крыши нависали над улицами, создавая вечный полумрак. Но не эта полумгла делала город столь мрачным - самый воздух здесь был пропитан холодным безразличием к людским судьбам и чувствам, а еще вечным страхом. Мрачные мурги в своих черных одеждах бродили по улицам, не только не разговаривая, но даже, казалось, и не замечая друг друга.

- Почему люди здесь столь недружелюбны? - спросил у Польгары Эрионд.

- Такова традиция, - ответила она. - Мурги были аристократами в Хтол-Мишраке прежде, чем Торак отдал им приказ эмигрировать на этот континент. Все они абсолютно уверены в том, что мурги - венец творения во вселенной, а каждый из них, кроме всего прочего, считает себя куда умнее и лучше всех остальных. Придерживаясь подобных взглядов, трудно отыскать общие темы для разговора.

Над городом висело густое облако дыма и явственно ощущался тошнотворный смрад.

- Что это за ужасный запах? - Бархотка сморщила носик.

- Думаю, не стоит вам знать об этом, - с мрачным выражением лица откликнулся Сади.

- Что же они, все еще... - Гарион запнулся.

- Похоже, что именно так оно и есть, - ответил маленький человечек.

- Но ведь Торак мертв. Какой в этом смысл?

- Гролимов никогда особенно не заботило, чтобы их поступки имели смысл, Гарион, - сказал Бельгарат. - Источником их власти всегда был ужас. Если они хотят сохранить власть, ужас должен продолжаться.

За углом их взорам предстало огромное темное здание. Столб черного дыма поднимался в небо из высоченной трубы на его крыше.

- Это и есть храм? - спросил Дарник.

- Да, - ответила Польгара.

Перейти на страницу:

Похожие книги