Читаем Властелины стихий полностью

Он бережно поднял её на руки, и двинулся вперёд, окружаемый аврорами. Вольдеморт кинул полный ненависти взгляд на мага, ударившего Пэнтекуин, но тут к нему пришла её мысль.

«…Не надо, Вольд. Он не виноват — я должна была наложить ограждающее заклятье, а не глупо подставляться. Будь осторожнее — многие ненавидят тебя и может быть, попытаются убить…»

«…Ты спасла мне жизнь. Я у тебя в долгу».

«…Потом сочтёмся», — усмехнулась Валькери. Румянец постепенно возвращался к ней, и её уже больше не трясло. — Ладно, пусти меня, я в состоянии ходить самостоятельно.

Вольдеморт опустил её, и она выпрямилась, а затем поморщившись, потёрла грудь.

— Опять шрам будет, — пожаловалась она. — А их сводить — замучаешься! А не сводить — скоро от меня останется один сплошной шрам!

— Сама виновата! — ухмыльнулся Вольдеморт. — Умерла бы от первой Авады — и никаких проблем!

— Скотина! — фыркнула Валькери. — Ладно, заходи. Авроры, разлюбезные мои, все вместе мы в двери не протиснемся! Так что останьтесь здесь, а с нами — не больше десяти человек! Лучше вот, разгоните журналистов — какое-никакое, а развлечение.

И, сопровождаемые десятью аврорами, Пэнтекуин с Вольдемортом вошли в здание министерства.

Глава 36

— Вы мисс Пэнтекуин Дракула-Цепеш? — спросил Шеклболт.

— Да, мистер Шеклболт. Мы с вами уже встречались — когда румынский министр магии приезжал в Англию в семьдесят третьем году. Но вы вряд ли обратили на меня внимание, — улыбнулась Валькери. — Я умею быть незаметной, когда это необходимо.

— Сознаюсь, это действительно так. Пройдёмте со мной — допрос скоро начнётся, и нужно всё подготовить.

— Я останусь с братом, — непреклонно заявила Пэнтекуин.

— Как угодно, — не стал настаивать аврор.

Он ушёл, а Валькери обернулась к Вольдеморту и, приобняв его, подбадривающе улыбнулась.

— Не дрейфь, шваброид! Я тебя оправдаю — чего бы мне это ни стоило!

Лорд вымученно улыбнулся — он жутко нервничал, и немудрено: в случае неудачи Валькери, его могут посадить в Азкабан, а то и просто казнить.

— А почему шваброид? — машинально спросил он.

— Потому что длинный и худой, как швабра! — хихикнула Пэнтекуин.

Тут вновь появился Шеклболт.

— Пора, — кивнул он Валькери, бросив холодно-угрюмый взгляд на Вольдеморта.

Они зашли в небольшой кабинет, в центре которого стоял стол. С одной его стороны было два стула (для Валькери и Вольдеморта), с другой — четыре (для авроров). Три уже были заняты — Аластором Хмури, Мудугнусом Флетчером и ещё одним аврором — уже довольно пожилым, со строгим лицом — Финеасом Темплером. Шеклболт занял четвёртый стул.

Валькери незаметно ободряюще пожала руку Вольдеморту, и они уселись напротив авроров, сверливших их настороженно-угрюмыми взглядами.

— Вы конечно понимаете, что мы не можем верить пустым словам, — рассудительно произнёс Флетчер. — А посему…

Он поставил на стол маленькую склянку с прозрачной жидкостью.

— Признавалиум, — кивнул Вольдеморт.

Лорд потянулся за склянкой, но Валькери опередила его. Откупорив флакон, она недоверчиво вдохнула запах жидкости, и успокоившись, передала брату.

— Но и вы нас поймите, — развела она руками в ответ на разъярённый взгляд Хмури.

Вольдеморт зажмурился и одним глотком осушил пузырёк. Достаточно было бы и трёх капель, но авроры решили, что много — не мало.

Взгляд Тёмного Лорда расфокусировался и стал пустым и ничего не выражающим. Валькери болезненно поморщилась, увидев выражение его лица, но промолчала.

— Ваше полное имя? — начал допрос Флетчер.

— Том Ярволо Реддль, — чётко произнёс Лорд ничего не выражающим, монотонным голосом.

— Что означает имя «Вольдеморт»?

— Это анаграмма. Том Ярволо Реддль — Я лорд Вольдеморт. Воль, точнее Vuol, на языке Хаоса означает «лорд, господин, властитель». «Морт» — по-французски «смерть», — без эмоций пояснил Реддль.

Хмури вскочил.

— Я так и знал! Он назвался так, потому что хотел убивать! Повелитель смерти! — прорычал он.

Вольдеморт медленно покачал головой.

— Нет. Это значит «властвующий над смертью». Когда мне было семнадцать, ко мне применили заклятье Авада, но я выжил. Тогда я не знал, почему, и Валькери в шутку назвала меня «Победитель Смерти». Мне понравилась идея, и я создал себе новое имя, — монотонно объяснил он.

— А теперь вы знаете, почему выжили? — уточнил Темплер.

— Да.

— Почему?

— Это не относится к делу, — вмешалась Пэнтекуин. — Можешь не отвечать, — повернулась она к брату.

— С чего ты взяла, что это не относится к делу? — грозно прорычал Хмури.

Валькери пристально посмотрела на аврора, и под её взглядом он почувствовал себя неуютно.

— Мы сейчас не пишем книгу-биографию «Как я стал Тёмным Лордом», а выясняем степень его вины, — язвительно сказала девушка. — И когда мы успели перейти на ты, Аластор? — имя аврора Валькери произнесла с придыханием, томно прищурив глаза.

Флетчер усмехнулся, прикрывшись рукой и притворившись, будто откашливается. Пэнтекуин незаметно подмигнула ему и тоже улыбнулась.

— Сколько вам лет? — продолжил задавать вопросы Темплер.

— Двадцать два.

— А год рождения?

— Тысяча девятьсот пятидесятый.

— Это невозможно, — уронил Шеклболт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Между небом и землей
Между небом и землей

Проект «Поттер-Фанфикшн»http://www.fanfics.ruАвтор:Anya ShinigamiПэйринг:НЖП/СС/СБРейтинг:RЖанр:Adventure/Romance/Drama/AngstРазмер:МаксиСтатус:ЗаконченСаммари:История любви, три человека, три разных судьбы, одна любовь на троих, одна ненависть. На шестой курс в школу Хогвартс переводится студентка из Дурмстранга. Что ждет ее впереди? Как она связана с Темным Лордом?«Всё время я чувствовала, что это чем-то закончится, либо смертью, либо жизнью…»От автора:Блэк жив, Слагхорн не преподает, сюжет идет параллельно канону(6 и 7 книги) с небольшими дополнениями и изменениями. Саундтреки прилагаются. Все стихотворения в фике написаны мной.Опубликован:Изменен:

Anya Shinigami , Nirvana Human , Анна Блоссом , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Ирина Вольная

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Прочие приключения

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика