– Постарайся достать больше одной корзины, или ведра, или пластиковых пакетов, когда будешь внизу, – продолжил Сэм, – чтобы мы могли быстро собраться, когда придет пора. И распорядись вызвать такси, чтобы доставил нас в аэропорт не позже полудня. Мы должны попасть на самолет. Мне по хрену, что ты там думаешь. И узнай, что эти гребаные сирены означают. Если погода ухудшается, или что-нибудь, ну не знаю, цунами или еще что, я хочу быть в курсе.
– Очень предусмотрительно, – сказал Робин.
– Вернешься через пять минут, – продолжил Сэм. – Даже если только отметиться и снова спуститься. Я не хочу, чтобы ты там торчал дольше. И что бы не случилось, не покидай здание. Я на тебя полагаюсь, Робин. Как мужчина на мужчину. Делай, как я сказал. Не заставляй меня спускаться.
Подумать только, у Сэма язык повернулся…
– Все сделаю, – пообещал Робин.
Он в последний раз проверил малышей – все было тихо – и вышел за дверь.
Глава 6
Встреча проходила продуктивно.
Воспользовавшись тем, что консультативную команду заперли с группой солдат, Алисса начала дискуссию, как обеспечить безопасность для высокого гостя.
Идеи от офицеров и срочнослужащих посыпались как горох, и Джулз стал помогать Алиссе делать записи старым добрым способом – ручкой на бумаге при свете фонаря, поскольку их сотовые и айпады почти разрядились, а генератор базы берегли для таких существенных вещей, как горячий кофе.
Макс сидел рядом, слушая и наблюдая, стараясь выказать понимание, когда на самом деле, как знал Джулз, он блуждал мысленно в другом месте.
Последнее сообщение от Сэма гласило, что не только отложили рейс, а еще и Джина свалилась с каким-то пищевым отравлением или желудочным гриппом.
Джулз знал, что пребывание здесь Макса усложняет Джине жизнь. Весь этот «отпуск» был для нее немного больше, чем проверка на выносливость. Как и для Робина.
И даже для Сэма.
Как бывшему морскому котику и человеку действия, Сэму труднее всего давалось сидеть и ждать.
Однако именно Сэм предложил эту поездку, взвалив роль няньки не только для Эша, Майки и Эммы, но и Робина с Джиной. Его план состоял в том, чтобы отвлечь всех, включая и его самого, пока Алисса, Макс и Джулз отправятся в зону боевых действий.
Однако болезнь Джины – это уже перебор для отвлекающего маневра. Для них всех. Особенно для Макса, который сам уже малость позеленел.
– Давайте сделаем перерыв.
Джулз взглянул на Алиссу, пока та продолжала:
– Продолжим обсуждение позже, поэтому продолжайте фильтровать идеи.
Фильтровать. Хорошее слово. Он встал, размял ноги и направился к кофейнику, чуть обогнув Макса, сидевшего с наполовину выпитой кружкой кофе, теперь уже остывшего.
– Тебе налить горячего? – спросил Джулз.
– Ага, весело будет не заснуть от передоза кофеина сегодня ночью, – сухо сказал Макс. Но кружку протянул, чтобы Джулз ее взял.
– Да мы и так никто не уснем, – напомнил Джулз. – Пока не получим сообщение, что они вылетели из Тарафашира.
Потом забрал кружку и встал в растущую очередь за кофе.
– Из Тарафашира? – повернулся и переспросил Алек Макинох, стоявший перед Джулзом в очереди. – Кто хочет улететь из Тарафашира? Боже, чего бы я не отдал, чтобы быть там с коммандером Джакеттом и остальным шестнадцатым отрядом.
Джулз взглянул на него в тумане многодневного недосыпа: слова казались бессмысленными. Если только в них не заключалось на самом деле слишком много смысла, если вникнуть.
– Погодите-ка. Что случилось в Тарафашире?
Алек чуть отпрянул от напора Джулза.
– Эй-эй, простите, черт, я думал, вы в курсе. То есть вы же разве не об этом говорили?
Морской котик посмотрел поверх плеча Джулза, тот повернулся и увидел, что позади стоит Алисса.
– Зачем отряд котиков собирается в Тарафашир, лейтенант? – спросила она, голос ровный, сама спокойна. Джулз ее знал очень хорошо, чтобы понимать – внутри нее все кипит.
– Мэм, в столичном аэропорту возникла ситуация с заложниками, – отрапортовал Алек, глядя то на Джулза, то на Алиссу. – Какая-то спящая ячейка террористов активизировалась и предприняла атаку. Я не видел рапорт, просто… – Он гаркнул. – Дженкинс!
– Да, сэр? – Несмотря на веснушки и небольшой рост, старшина Марк Дженкинс был на вид старше и опытней. Он возник у локтя Алека, словно все время был здесь, и тот аж подпрыгнул.
– Черт тебя дери, – воскликнул Алек, – откуда ты взялся?
– Я все время здесь стоял, сэр, вы просто меня не видели.
– Что случилось в Тарафашире? – спросил Джулз у Дженкса.
Алисса громко позвала:
– Макс! Сэр, думаю, вам нужно тоже послушать!
Макс присоединился к ним, и тут обычно веселый и живой Дженкинс осознал, что дело личное. На лице его вдруг отразились годы, проведенные в спецвойсках.
– Кто у вас в Тарафашире? – спросил он
– Сэм и Эш, – сказал ему Джулз. – И…
– Робин и Джина, – добавила Алисса.
– И мои дети, Эмма и Майки, – прошептал Макс.
Дженкс посмотрел на Алека.
– Сэр, может, поступила еще какая информация.
– Да, – кивнул офицер. – Простите, я пойду поговорю с Лью и потребую доступ к компьютеру. А ты, Дженкинс, пока расскажи, что тебе известно.