Читаем Влюбленный лэрд полностью

Услышав его шотландский, Лана чуть не прыснула со смеху.

– Мне бы хотелось хорошо поесть и как следует выспаться, одним словом, отдохнуть.

– Конечно, конечно, ваша светлость. – Хитрый трактирщик мгновенно сообразил, на что намекал герцог. Никаких любопытных зевак, поменьше посторонних, поменьше народу в гостинице. Он понял, что это будет вознаграждено должным образом.

– А нельзя ли подать нам обед в отдельный кабинет?

Хозяин удивленно окинул пустую залу гостиницы, но тут же стер с лица удивление. У знатных особ свои причуды.

– Хорошо, ваша светлость, хорошо.

– Вот и чудесно. – Лахлан подал руку Лане. – А сейчас мы пройдем и посмотрим комнаты, которые вы нам отвели, вы не против, мисс Даунрей?

– Конечно, ваша светлость, – весело отозвалась Лана. Ей нравилась эта двойная игра: по ночам называть его по имени, а днем на людях – «ваша светлость».

– Тогда пройдем.

Они поднялись наверх, и хозяин гостиницы распахнул перед ними дверь:

– Самая большая и самая удобная комната для вашей светлости.

Лана окинула номер беглым взглядом: действительно, было неплохо – широкая кровать, большой камин, массивный стол, стулья.

– А рядом, по соседству, комната для дамы. – Хозяин открыл другую дверь. Номер был намного скромнее.

– Прекрасная комната. Прелестно! – Голос девушки звучал весело и оживленно, но она явно кривила душой, что сразу отметил про себя Лахлан.

Кашлянув, он заметил:

– Мне будет не совсем удобно перед дамой, если я буду спать в такой большой и комфортабельной комнате, тогда как она будет вынуждена тесниться в своей. Нельзя нам поменяться номерами? Милейший хозяин, надеюсь, вы не станете возражать?

Хозяин, хитрый лис, все ловил на лету.

– О чем речь, ваша светлость! Как вам будет угодно! – воскликнул он с притворным восхищением на лице.

– Мне кажется, – мягко заметил Лахлан, – это будет благородно и по-рыцарски.

– Да, да, ваша светлость, как вы точно заметили, – подхватила жена трактирщика, и ее глаза стали влажными от навернувшихся слез.

– Благодарю вас, ваша светлость, – пролепетала Лана, потупив глазки, как и положено скромной невинной девушке. Внешне выглядело все просто замечательно, хотя и она, и Лахлан – оба прекрасно понимали, что он ни от чего не отказывается.

Внешне все выглядело пристойно, а в результате им удастся не только провести ночь в большом номере, но и соблюсти приличия.

Наконец-то они будут вместе.


Однако обед их расстроил.

Лахлан мечтал побыть наедине с Ланой, а вышло все наоборот.

Отдельный кабинет мало соответствовал своему названию.

Лахлан мечтал начать любовную игру заранее. Он предвкушал поглаживания ногой под столом, легкие прикосновения рукой, очаровательную беседу, полную колкостей и намеков. Но едва он приступил к задуманной игре, как к ним начали то и дело входить то сам хозяин гостиницы, то его жена или служанка, приносящие то одно блюдо, то другое, то один напиток, то другой, поминутно спрашивающие, пришлось ли по вкусу поданное угощение.

А в довершение к ним спустился Александр и, распираемый счастьем, начал им делиться. Лахлан стиснул зубы. Он, рисовавший в своем воображении самые разнообразные эротические картины, вынужден был выслушивать полную, с его точки зрения, дребедень.

– Как себя чувствует Ханна? – спросила Лана, приходя ему на выручку.

– Прекрасно, прекрасно, – пробормотал Даннет, а потом неожиданно для самого себя выдал: – Командует.

По веселым глазам Ланы было видно, что ее забавляет то положение, в котором оказался любящий супруг.

– Ее больше не тошнит?

– Нет. Она даже попросила меня принести ей копченой рыбы.

– Копченой рыбы? – откровенно удивилась Лана, а у Лахлана в голове возникло несколько остроумных замечаний на этот счет, но произносить их вслух он не решился.

– Трактирщик пошел ее искать.

– Ах да, – спохватилась Лана. – Припоминаю, когда Сюзанна была в точно таком же положении, ее вкусы сильно изменились.

В положении? Неужели? И Лахлан понял, почему всю дорогу его сапоги подвергались периодическим обстрелам.

– А-а, но ведь так часто бывает с женщинами в интересном положении, – заметил он. Лахлан пошевелил ногой, надеясь дотронуться до ноги Ланы, вместо этого натолкнулся на сапоги Даннета. – Дружище, вам придется несколько месяцев мириться с необычными и нелепыми желаниями вашей дражайшей половины.

Чтобы скрыть свою полную растерянность, Даннет вынужденно рассмеялся. Лахлану не терпелось побыстрее выпроводить Даннета, но попросить об том напрямую было неудобно.

«Надо быть терпеливым, – твердил он про себя. – Впереди целая ночь».

– Может, я поднимусь и посижу вместе с ней? – вдруг предложила Лана.

У Лахлана глаза стали почти круглыми то ли от удивления, то ли от возмущения. Надо же такое придумать!

– Благодарю тебя, Лана. Ты очень внимательна.

У Лахлана все поплыло перед глазами: неужели конец всем его мечтам и надеждам?

– Но я как муж не могу принять твое предложение. Мой долг – заботиться о ней самому.

Фу, кажется, пронесло. Лахлан перевел дух.

Даннет как будто что-то понял. Он посмотрел на Лану, затем перевел глаза на Лахлана:

– Вы уже видели ваши комнаты?

Перейти на страницу:

Все книги серии Неукротимые горцы

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы