Читаем Вмешательство мисс Сильвер. Когда часы пробьют двенадцать полностью

Мисс Сильвер ответила благодарной улыбкой — так она улыбалась в классной комнате, когда кто-то из учеников давал правильный ответ. Потом слегка склонила голову набок и сказала:

— Вы так изящно и точно выразились, инспектор.

Лэмб рассмеялся.

— Почти как лорд Теннисон! Что ж, ладно, не стану на вас давить, но чем скорее заполучу все эти ниточки, тем быстрее пойдет дело, так что уж прошу, не слишком затягивайте. Теперь вот что мы имеем. Только что пришел отчет о вскрытии и анализ отпечатков пальцев. Ее убили где-то минут через сорок пять, максимум через час после легкого ужина — если это вообще можно назвать ужином. Глоток вина и печенье. Нам неизвестно, когда именно она поужинала, но не ранее, чем в половине восьмого, когда вернулась домой, проводив сестру до угла улицы, на автобус в семь двадцать пять. Когда на следующее утро, в восемь, миссис Смоллетт обнаружила тело, на стульчике перед камином стоял поднос с напитками и печеньем. Отпечатки мисс Роланд были найдены на том бокале, что поменьше, там выявили остатки портвейна. На большом бокале с виски и содовой были обнаружены отпечатки пальцев неизвестного мужчины. Не скрою, я был готов к тому, что отпечатки на этом бокале оставил майор Армитейдж. Так вот, ничего подобного — это оказались не его отпечатки. Ни его, ни мистера Дрейка, ни мистера Уилларда или Белла. А потому мы пришли к заключению, что в квартире у нее за час до убийства побывал некий мужчина, не проживающий в этом доме. Мисс Роланд вела здесь жизнь спокойную и тихую, поскольку собиралась замуж. Мы рассчитываем на то, что мужчина, за которого она собиралась замуж, сможет отчитаться за свои действия и перемещения тем вечером. Теперь что касается самого преступления. Похоже, убийство не было преднамеренным, поскольку орудием его послужила эта металлическая статуэтка.

Мисс Сильвер взглянула на серебряную фигурку танцовщицы, грациозно поднявшей вытянутую ножку.

— Где ее нашли?

Лэмб указал на диван.

— Вон там лежала. Сами видите, осталось пятно. Должно быть, мисс Роланд ударили по голове сзади, затем орудие преступления отлетело и упало на диван. Судя по расположению тела, убийца стоял сзади и справа. Но вот в чем странность. Осталось пятно. К нему не прикасались, а вот статуэтка чистая, как слеза, ни следа, ни пятнышка, за исключением задней стороны фигурки, там, где она соприкасалась с еще не высохшим тогда пятном. Даже на этой острой ножке, по всей очевидности и нанесшей рану, нет ни единой отметины — а ведь ее рассматривали под микроскопом и подвергали химическим анализам. И ничего. Правда, в складках вот этого… шарфа, что ли, нашли слабые следы частицы мыла. — Лэмб указал на тонкую талию танцовщицы, задрапированную тканью.

— Так ее отмывали?

— Очень тщательно, — ответил Лэмб. — Странно то, что кто бы это ни делал, не удосужился вернуть статуэтку на место, на каминную полку. Не припоминаю, чтобы сталкивался с чем-то подобным прежде. Убийца — он или она — бросает окровавленную статуэтку на диван, от чего остается пятно, затем подбирает, тщательно отмывает водой с мылом и снова бросает на то же место. Очень странно.

Мисс Сильвер кашлянула.

— Бог ты мой… Так, значит, на фигурке никаких отпечатков?

Лэмб покачал головой:

— Ни следа. Я же говорю, чиста, как слеза. Похоже, человек, бравший ее в руки, был в перчатках. Но это должны быть резиновые перчатки, иначе как тогда отмыть и оттереть статуэтку с мылом?

— Наличие резиновых перчаток предполагает умысел, — заметила мисс Сильвер. — А умысел в связи с использованием статуэтки в качестве оружия, в свою очередь, может означать, что убийца знал обстановку в доме и был осведомлен о наличии этой детали интерьера. Думаю, он держал статуэтку под краном и мыл ее, ну, допустим, натянув на руки толстые автомобильные перчатки. Однако вряд ли женщина, носящая обычные перчатки, поступила бы так. Я склоняюсь к мысли, что никаких перчаток не было. И отмывание статуэтки, на мой взгляд, носило характер чисто инстинктивного и непреднамеренного действия — чаще всего это случается в состоянии шока. И это обычно ставит следствие в тупик, поскольку подобные действия бессмысленны, ну разве что указывают на определенные черты характера. Не могу утверждать со всей категоричностью, инспектор, но полагаю, что на статуэтке не осталось никаких отпечатков, так как рука, державшая ее, была мокрой во время контакта.

Мужчины переглянулись. Лэмб хлопнул себя по колену и воскликнул:

— Да, черт побери! Вы правы.

Мисс Сильвер поднялась с кресла и подошла к дивану.

— В этой комнате достаточно тепло. Поверхность любого намокшего предмета быстро просыхает, но, полагаю, пятно должно было немного расплыться. И это пятно должно быть бледнее по краям, если статуэтка была такой мокрой, что отпечатков на ней не осталось. Да, вот взгляните, инспектор, пятно расплылось, это определенно. Вот здесь и здесь. И побледнело по краям.

Они втроем рассматривали испорченную серо-голубую обивку дивана, затем Лэмб сказал:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже