Читаем Вне подозрений полностью

— Но разве не видно, что пленка восьмилетней давности? — удивился Майк. — Ты когда-нибудь разбирал старые кассеты? Ведь сразу видно, что они старые.

— Да, но копия не выглядит старой. И Синди дали как раз копию, совсем новенькую кассету. Если не иметь оригинала, никогда не докажешь, что пленка восьмилетней давности.

— Где же оригинал?

— Не знаю. Возможно, в полиции. Но скажи, какой им смысл переписывать старую пленку на новую кассету? И передать моей жене как доказательство продолжения нашего романа с Джесси?

— Может быть, оригинал находится у агента и по некой неясной мне причине он сделал с него копию и передал в полицию.

— Или же оригинала не существует вовсе и у самой Джесси хранилась новенькая копия?

— Но к чему ей это?

Джек призадумался. И тут вдруг мелькнула безумная мысль.

— Она хотела, чтобы кто-то считал нас любовниками.

— Понимаю… — с улыбкой протянул Майк. — И какой же версии ты придерживаешься в убийстве Кеннеди? Было ли оно делом рук мафии, кубинцев, военных-заговорщиков? Или же его раздавил айсберг, тот самый, что погубил «Титаник»?

— Да, конечно, доля безумия в этом рассуждении есть. Но кто бы то ни был, цель достигнута. Мою жену убедить удалось.

Майк уселся в капитанское кресло, подался вперед, заглянул Джеку в глаза.

— А как Синди?

— Так себе. Последние события счастья не прибавили.

— Я думал о вас. С тех пор, как увидел в новостях. Я тебе звонил.

— Знаю. Послание получил. Многие звонили, у меня не было времени ответить всем.

— Хотел позвонить Синди, но передумал. Не знал, в каком она состоянии. Обнаружить у себя в доме труп — это шок, а для Синди особенно тяжело — после кошмара, который она пережила из-за того психа, твоего бывшего клиента.

Джек взглянул на пустую пивную бутылку.

— Сначала он, потом Джесси. Похоже, мне следует осторожнее выбирать себе клиентов.

— Предварительно пропускать через огонь, воду и медные трубы, — усмехнулся Майк.

— Полибутиленовые трубы.

Они чокнулись бутылками.

— Дай им Бог здоровья, — заметил Майк.

Оба они улыбнулись.

— Скажи мне честно, — спросил вдруг Джек, — как думаешь, зачем Джесси хранила пленку все эти годы?

— Могло быть так, как ты говорил. Убрала в чулан и просто забыла о ее существовании.

— Или?

— Не знаю. Ты сын бывшего губернатора. Может быть, предполагала, что ты займешь отцовское кресло. Приберегала пленку на всякий случай.

Джек медленно отодрал наклейку с бутылки.

— Да, вариант.

— Или на протяжении последних восьми лет она ежедневно слушала пленку — до полного одурения — и воображала, что вместо тебя ее трахает Джордж Клуни или же Брэд Питт. А потом рыдала в подушку от тоски по Джеку Свайтеку, лучшему в мире любовнику.

— Боже!

— А что? Вполне реально.

— Да… Никогда себя таковым не считал. Ты просто гений, Майк.

— Знаю.

— Нет, серьезно, — сказал Джек. — Ты выдающийся адвокат от обвинения.

Майк окинул взглядом свое судно.

— Последний раз вроде было так.

— Давай вернемся на восемь месяцев назад. На первый взгляд дело Джесси Мерил выглядело весьма привлекательно. Молодая и красивая, вызывающая полное сочувствие клиентка.

— Верю на слово.

— Она могла обратиться к миллиону других адвокатов. И уверен, большинство согласились бы вести ее дело. Да что там говорить, некоторые взялись бы за него, даже если бы знали, что в основе — обман.

— Только не я. Но многие согласились бы, это точно.

— Однако она выбирает именно меня. Адвоката, который занимается криминальными делами, не гражданскими. Встает вопрос: почему?

Майк ответил не сразу.

— Возможно, ей нужен был не просто блестящий адвокат… еще и тот, которого она могла бы обмануть.

— Большое спасибо.

— Как тебе такой ответ: ей взбрела в голову безумная идея, что это поможет вернуть тебя?

— Но зачем? К чему все это после стольких лет?

Майк пожал плечами, потом заметил:

— Здесь ничем не могу помочь тебе, дружище. Ты должен сам ответить на этот вопрос.

Джек откинулся на спинку стула и следил за танцующими бликами на темной воде у борта, которые отбрасывал свет луны.

— Да, хотел бы я это знать, — тихо пробормотал он.

Майк швырнул пустую бутылку в открытый холодильник.

— Переночуешь сегодня у меня?

— Нет, спасибо, — ответил Джек после паузы. — Нарыв надо вскрыть. Чем скорей, тем лучше.

— Что собираешься предпринять?

— Сказать Синди правду.

— Нелегкая задача.

— Да уж, — буркнул Джек. — Самое сложное — заставить ее поверить.

Он ухватил холодильник за ручку с одного конца, Майк — с другого. Они выбрались из лодки и двинулись к патио под перезвон пустых и полных пивных бутылок.

20

Джек подошел к дому тещи и обнаружил, что изнутри дверь заперта на цепочку. Она приоткрылась дюймов на шесть и больше не поддавалась.

— Синди? — крикнул он в узкую щель.

— Уходи, Джек, — раздался голос тещи.

— Мне надо поговорить с ней.

— Она не желает с тобой говорить.

Ему хотелось обратиться к Синди напрямую, просить впустить его, но, пока теща выступает в роли стража, ничего не получится.

— Синди, я так и думал. Пленка оказалась старая. Запись была сделана до того, как мы с тобой познакомились.

Никто не ответил.

— Позвони мне, пожалуйста. Я не буду выключать мобильник.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже