Читаем Во власти обольстителя полностью

Огонь в очаге тихо тлел. Так прошло несколько часов. Потом от поленьев остались отдельные угольки, которые подмигивали ей, убаюкивая, и тут…

Бам! Раздался удар в дверь домика. Она резко выпрямилась на тюфяке.

— Аннабелл!

Оуэн! Не проснувшись до конца, она огляделась по сторонам. В домике царила тьма. Неужели они с Роуз заблудились и вернулись назад?

Аннабелл схватила очки и подбежала к двери, а потом, отодвинув задвижку, распахнула ее.

Он стоял в лунном свете, который подчеркивал крупную лепку его лица. Широкие плечи светло выделялись на фоне чернильного неба. Сердце Аннабелл забилось где-то в горле.

Оуэн был один. И больше никого.

— Почему ты вернулся так скоро?

— Можно войти?

Она оглядела свою нижнюю рубашку и попыталась прикинуть, пристойно ли будет пригласить его в домик лесорубов далеко за полночь. О такой ситуации в правилах приличий не говорилось ничего определенного.

— Конечно. Я думала, ты собирался вернуться утром.

Он поставил на пол завязанный мешок, помешал головешки в очаге и подложил полено. Пламя снова заплясало, осветив резкие контуры его лица.

— Мне не хотелось оставлять тебя тут одну.

От такого признания у Аннабелл замерло сердце. Разумеется, он и за потерявшимся щенком вернулся бы, но все равно в этом было нечто особенное. Она представила, к каким последствиям это приведет, и прижала руку к груди.

— О Боже!

Оуэн тут же оказался рядом и взял ее за локоть.

— Что такое?

— Моя репутация! Конечно, не бог весть что, но это единственное, что у меня есть. И от нее ничего не останется, как только остальным гостям станет известно о том, что…

— …мы провели ночь вместе? Никто не узнает.

Он подвел ее к тюфяку, и они уселись на лоскутное одеяло.

— Все поисковые группы вернулись в дом сразу после наступления темноты. Когда Оливия увидела меня и Роуз, то разрыдалась. Все обрадовались ее возвращению и стали тревожиться о тебе. Я сказал им, что ты храбрая и сама решила остаться в домике до утра.

Аннабелл почувствовала, что краснеет.

— Так и сказал?

— Но ты же ведь действительно храбрая. Подозреваю, что и раньше ты не раз доказывала свою смелость.

Наверное, так и есть, если посчитать смелостью переодевание в мальчишку и доставку подметных писем среди ночи.

— Боюсь, тут нечем гордиться.

— На самом деле я прекрасно понимаю, что тебе тут никто был не нужен. Но мне все равно не хотелось оставлять тебя одну. Если ты не станешь возражать, я проведу с тобой остаток ночи и на рассвете вернусь в поместье, пока там все спят. А уже утром мы с Эверилом и Оливией приедем за тобой.

Аннабелл не хотелось оказаться в центре такой суеты, но все это было следствием такой мелочи — того, что она не научилась ездить верхом на лошади.

— Спасибо.

— Чуть не забыл. — Оуэн поднял с полу полотняный мешок, развязал его и достал из него узелок.

В воздухе повис аромат свежеиспеченного хлеба. Только сейчас Аннабелл поняла, насколько проголодалась. В животе заурчало. Разломив хрустящую корочку, она отправила в рот кусок лепешки.

— М-м-м. Чудесно!

— Тут еще есть немного сыра и ягоды. Надо было бы привезти тебе чего-нибудь посытнее.

— Этого достаточно. Вот, возьми. — Аннабелл протянула ему остаток лепешки. Потом они быстро прикончили то, что Оуэн привез с собой, и запили водой из его фляжки.

Насытившись, Аннабелл подперла щеку рукой и уставилась в огонь. У нее накопилось несколько вопросов к Оуэну, и сейчас это, вероятно, был ее последний шанс поговорить с ним наедине.

— Я почти закончила два последних платья для первого бала Роуз. И очень скоро вернусь домой.

— Ну и хорошо. — Его спокойная готовность согласиться с ситуацией немного задела Аннабелл.

— Ты знаешь, насколько я привязана к твоим сестрам, но считаю, что им лучше быть подальше от меня. Я несу ответственность за то, что случилось с Роуз прошлой ночью. И хотя она, слава богу, осталась жива и здорова, я не могу не думать о том, что все могло бы обернуться иначе.

— Не надо. Все уже закончилось. — Оуэн не торопясь перевернул на огне обуглившееся полено. — Несмотря ни на что, они любят тебя.

— И перестанут, как только узнают обо всех моих делишках.

— Я ничего не собираюсь им рассказывать.

— Могу только поприветствовать это. Однако даже если бы я и не занималась шантажом, все равно я не та подруга, которая им нужна. Я не принадлежу к вашему миру и, разумеется, не знаю всех ваших правил. Роуз и Оливия — сестры герцога. Портниха в качестве подруги им ни к чему. Им требуется кто-нибудь, кто воспитан в тех же условиях, что и они, и обладает теми же правами. — Аннабелл вдруг ощутила тяжесть в желудке, вероятно, после только что съеденного. — Кто-нибудь вроде мисс Старлинг.

— Пожалуй. Однако у них могут быть и такие подруги, как ты.

Аннабелл приподняла бровь.

— Подруга, которая грозилась разрушить их доброе имя? И которая может оставить их без защиты от распутного графа?

Оуэн взял ее за руку и переплел их пальцы. Мурашки тут же побежали вверх по руке Аннабелл.

— Им нужна подруга преданная и смелая, которая любит их так же, как они любят ее.

У нее потеплело в груди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ханикот

Похожие книги