— До и после, — пробормотал он, разглядывая снимки девочек до того, как они превратились в мертвые изувеченные тела. — Красивые девушки. — Он перевернул снимки, чтобы взглянуть на имена, аккуратно напечатанные на обороте каждого. — Вы проверили эти фамилии? — поинтересовался он.
Чамберс кивнул.
— Все были убиты в Сиэтле три года назад. Всем по шестнадцать. Все — участницы группы поддержки.
Стивен вздохнул.
— Черт! И его волосы такого же оттенка, как волос, который мы обнаружили на опушке в прошлую пятницу.
— И у меня такие же, — заметила Лиз с сарказмом. — Это ничего не доказывает.
«И у Майка тоже», — подумал Стивен и выругался про себя. Это действительно ничего не доказывает. Совершенно невозможно, чтобы Майк был в этом замешан. Он без всяких происшествий отвез Брэда домой. Стивен почувствовал укол вины. Он точно знал, потому что звонил Хелен, чтобы удостовериться, что с сыном все в порядке. Майк отвез домой Дженну — живой и невредимой. Стивен знал это, потому что вчера далеко за полночь звонил Дженне на домашний номер, чтобы услышать ее сонный голос. Чтобы убедиться, что она без приключений добралась домой. «Какой из тебя друг, Тэтчер?» Чувство вины стало еще острее и глубже.
Он откашлялся.
— Лейтенант, вы запрашивали данные по делу из Сиэтла? Кого-нибудь арестовали за эти убийства?
— Я звонил начальнику полиции штата, который вел это дело, но в Сиэтле еще слишком рано. Пока мы проверили интернет-архивы местных газет. В них говорится, что был арестован некий Уильям Паркер, но ни слова о приговоре. Мы не стали трогать этого парня, лишь доставили его сюда для допроса. Заметили на видном месте договор на аренду машины, поэтому заглянули в него. Согласно договору, это Нейл Дэвис из Сиэтла, штат Вашингтон.
— Когда был заключен договор? — спросила Лиз.
— В понедельник утром.
— На этой неделе? — уточнил Стивен.
— Да. Значит, его не было здесь, когда были похищены обе девочки. Или он был еще без машины, — поправился Чамберс.
Стивен взглянул на мужчину, сидящего на стуле в допросной с окаменевшим от сдерживаемой злости лицом. Он больше чем просто злился. Казалось, он готов был взорваться в любую минуту.
— У него были еще какие-нибудь документы, удостоверяющие личность, лейтенант?
— Нет. Сказал, что его бумажник в спортивной сумке на заднем сиденье автомобиля.
— И он был там? — поинтересовалась Лиз.
— Еще не смотрели. Хотели дождаться вас, чтобы убедиться, что не мешаем какому-то новому расследованию и не попираем законы, о которых пока не слышали, — проворчал Чамберс.
Лиз нахмурилась.
Стивен улыбнулся в ответ на саркастичное замечание Чамберса.
— В машине еще что-нибудь нашли? — спросил он.
— Только спортивную сумку, — ответил Чамберс. — Мы хотели дождаться Лиз, прежде чем проверять багажник. Мои ребята не хотели неприятностей.
— Что ж, мы все осмотрим после того, как побеседуем с мистером Дэвисом, — сказал Стивен, потом кивнул Лиз. — Приступим?
Мужчина поднял голову, когда они вошли, но даже не подумал встать.
Стивен взглянул на него, склонив голову с преувеличенным почтением.
— Искали меня?
Мужчина прищурил темные глаза.
— Да, я искал детектива, ведущего дело.
Стивен решил не обращать внимания на вызов в голосе собеседника.
— Тогда вам нужен именно я. Специальный агент Стивен Тэтчер.
— Ага, — саркастически улыбнулся мужчина. — Бюро расследований штата Северная Каролина. Рад, что вы смогли отвлечься от футбольных матчей и насильного возвращения домой сбежавших подростков и заняться наконец этим делом.
— Да, пытаюсь выделить часок-другой между гольфом и рыбалкой, — сухо сказал Стивен, не показывая раздражения. Он указал на Лиз. — Это помощник окружного прокурора Джонсон. Сейчас, когда мы обменялись любезностями и вы знаете, кто мы, почему бы вам самому не представиться?
— У вас есть мое удостоверение личности.
— У нас есть ваш договор на аренду автомобиля и фотоальбом. — Стивен бросил папку на стол. Из нее выскользнули снимки, причем наверху оказались те, что «после». Мужчина даже не вздрогнул.
«Хладнокровный ублюдок», — подумал Стивен. Трудно не вздрогнуть, когда видишь такие снимки.
— В договоре на аренду машины сказано, что вы — Нейл Дейвис. Из Сиэтла. Как и… — он небрежно указал пальцем на снимки, — эти девушки. Уже само по себе удивительно. И как давно вы в Роли, мистер Дейвис?
— Правильно говорить Дэвис. Валийская фамилия. С утра понедельника.
— Так сказано и в вашем договоре на аренду.
— Об этом свидетельствует и мой билет на самолет.
Стивен взял стул и сел.
— И кем вы работаете, мистер Дэвис?
Тот презрительно хмыкнул.
— Вы на самом деле такой дремучий тупица, каким хотите казаться?
Стивен прищурился. Какими бы ни были проблемы у этого мужчины, он принимает все слишком близко к сердцу.
— Не знаю, кто написал вам сегодня в компот, но, кажется, вы мне не нравитесь, сэр.
Дэвис оскалил зубы в подобии улыбки.
— Взаимно. Мою личность проверили?
Стивен пожал плечами.
— Не знаю. Я только что приехал. Давайте отбросим все экивоки. — Он встал, подошел к окошку и постучал. — Лейтенант, заглянем в его сумку.