Читаем Воины Карла XII полностью

Воины Карла XII

Вернер фон Хейденстам (1859–1940) — шведский поэт и прозаик, получивший в 1916 г. Нобелевскую премию "как виднейший представитель новой эпохи в мировой литературе". Книга впервые знакомит читателей со стихотворениями, избранными рассказами из исторической хроники "Воины Карла XII" и драматическими произведениями писателя. Творчество широкоизвестного классика шведской литературы, лауреата Нобелевской премии за 1951 г. Пера Лагерквиста (1891–1974) представлено впервые переведенными на русский язык стихотворениями, в которых писатель "пытался найти ответы на вечные вопросы, стоящие перед человечеством". В том включены повести "Улыбка вечности" и "Палач", роман "Карлик" и "Выступление после получения Нобелевской премии".

Вернер фон Хейденстам

Драматургия / Поэзия / Проза / Классическая проза / Стихи и поэзия18+

Вернер фон Хейденстам


Воины Карла XII

СТИХОТВОРЕНИЯ

© Перевод Е. Чевкиной

Из сборника «ПАЛОМНИЧЕСТВО И ГОДЫ СТРАНСТВИЙ» (1888)

ОДИНОКИЕ МЫСЛИ


1На дне души моей жила одна,во тьме ее затлевшаяся искра —как я мечтал поднять ее со дна!Но тлела и истеплилась дотлата искра малая, мое богатство, —та искорка, что жизнь мою сожгла!5Каждая ночь хоронит меня,утро рождает снова:к ночи от сотни замыслов дня
не остается и слова.Так и блуждаю сквозь свет и мрак,не зная, что это значит.Но счастлив тот, кто просто так,как я, смеется и плачет!9Вечерним внемля звонам,поеду искать покой —пустошью озареннойпоскачем, мой вороной, —как был бы я счастлив в семье людской,будь непокорство ее законом!Когда земля свой отверзнет рот —черный колодец, бездонный грот,грозя: «Смирись, человече,не то, берегись, угодишь в беду!»ни словом я не отвечу,бровью не поведу.Когда же Владыка на небеси«Смирись!» — громыхнет, — я скажу: «Просисмиренней и тише — тогда, дай срок,
просьбу твою я уважу, Бог!»Погоди, вороной,не хочу я домой,в душные комнаты, к очагу —потерпи часок,покуда могунадышаться волею впрок!13Полно нам во всю прытьвслед за волей спешить.Ярко горит луна.Церковь озарена.Шагом ступай за мной.Исподволь ночь истает.Тише, мой вороной,— скоро и нас не станет.Достался пращуру моемубольшой оловянный бокал.Когда я, наполнив, его подыму,засияет наш темный зал.
То песнь о минувшем пиво поет,пылают факелы фраз.Дай Бог нашим внукам из рода в родуслышать ее — про нас!23Пора нам, други-бродяги,вернуться издалека,собраться у камелька,припомнить старые саги.Жизнь иная, ей-Богу,кажется, не про нас,так будемте жить сейчас,друг друга судя нестрого.…Великий мрак — у порога.

Из сборника «СТИХИ» (1895)

ИЗ «КОЛЫБЕЛЬНЫХ ДЛЯ МАЛЮТКИ»


2Баю, знаю, в маепод волшебным под шатром, —паутинным серебром, —
среди слуг стоит жучокБожия Коровка;скажет слово — те молчок,только прыснут в кулачок,поклонившись ловко.Колокольцы чинно в рядна соломине висят.Мурашей честных отрядсеет-веет жито, —Пусть в крови у них мундиры —мысли-копья ранят грудь, —нужно в виде алой лирыдревко копий изогнуть,каждый звездный волос чуткийсделать звонкою струной,чтоб играли для Малюткипесню радости земной.


ЗВЕЗДЫ


Перейти на страницу:

Все книги серии Лауреаты Нобелевской премии

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже