На ощупь он стал искать на прикроватном столике свой телефон. Найдя его, он проверил значок сигнала сети. Сигнала не было, значит, вышка сотовой связи не работала: должно быть, случился перебой в подаче электроэнергии.
В алькове было слишком темно, ничего не разглядеть, но бледный луч лунного света слабо освещал ту часть гостиной, которая была видна через широкую арку. Гурни неподвижно лежал, стараясь в темноте уловить хоть какое-то движение. Он ничего не увидел и ничего не услышал. Прошло несколько минут, а электричества все не было.
Внезапно тишина нарушилась медленным скрипом в потолке.
Мадлен вцепилась ему в руку.
Какое-то время они вместе вслушивались в тишину.
Внезапно маленькая тень пронеслась мимо окна в гостиной, заставив Мадлен вскрикнуть.
– Это просто летучая мышь, – успокоил ее Гурни, когда она еще крепче вонзила в него пальцы. – Я открою балкон и выпущу ее.
Вдруг они снова услышали скрип в потолке – словно кто-то осторожно наступил на хлипкую половицу.
– Там кто-то есть, – прошептала Мадлен.
Вызвав в памяти образ дома, он представил себе два этажа – они находились на втором – и мансарду. Он подумал, что вряд ли в мансарде есть комнаты для гостей. Пока он размышлял об этом, прямо над ними раздался скребущий звук.
Затем снова настала тишина. Они долго прислушивались, но слышен был только гул ветра за балконной дверью.
Что такого в этом месте, размышлял Гурни, отчего чей-то медленный шаг, если это, конечно, был шаг, вызывает такое волнение? Может быть, неуютное ощущение возникает из-за отсутствия электричества? Безусловно, при свете дня или даже лампы подобный звук не произвел бы такого эффекта.
Мадлен снова прошептала:
– Как ты думаешь, кто это?
– Возможно, никого. Вполне вероятно, что просто дерево сжимается при падении температуры.
Она снова вспомнила про летучую мышь:
– Она что, правда вылетит, если ты откроешь дверь?
– Думаю, да.
Она отпустила его руку. Он выскользнул из кровати, на ощупь дошел до балконной двери и открыл ее. Он прикинул, что из-за холодного фронта, унесшего ледяной дождь, температура, должно быть, понизилась как минимум на пятнадцать градусов. Если летучая мышь быстро не вылетит, комната вскоре промерзнет.
Гурни пришло в голову, что, если зажечь огонь в камине, станет теплее, светлее и спокойнее.
Он на ощупь двинулся в сторону камина. В футболке и шортах было совсем холодно, он остановился около стула, где лежала его одежда, и надел штаны и рубашку. Повернувшись в сторону камина, он услышал какой-то звук в коридоре. Он замер и прислушался. Через несколько секунд звук повторился.
Гурни достал из сумки пистолет. Он не мог отделаться от чувства, что под воздействием пугающей обстановки перегибает палку в отсутствие реальной угрозы.
– Что там? – шепнула Мадлен из алькова.
– Просто кто-то ходит по коридору.
Негромкий удар раздался со стороны коридора.
Гурни снял “беретту” с предохранителя и направился к двери. Лунный свет освещал только часть комнаты, возле окон. А в этой половине комнаты было темно, хоть глаз выколи.
Снова раздался удар, сильнее первого – приглушенный толчок, словно кто-то принялся таранить дверь коленом или каким-то тупым предметом.
Гурни встал сбоку от двери, открыл дверной засов и, замерев, прислушался. Он уловил звук чьего-то дыхания, а может быть, просто дуновение воздуха из щели под дверью.
Он схватился за ручку. С осторожностью до конца повернул ее, встал поустойчивее, проверил правильность хватки… и резко открыл дверь.
Глава 19
Жутковатое зрелище потрясло его.
Причудливо освещенное лицо, казалось, было подвешено в темноте коридора, искаженное удлиненными тенями, в свете небольшого желтого огонька.
Лихорадочно соображая, что же перед ним, он понял, что огонек был в керосиновой лампе, которую держала грязная рука с потрескавшимися ногтями, а желтого цвета лицо, под странным углом освещаемое лампой, он уже видел раньше – на краю дороги, когда его машина застряла в кювете. Шапка из свалявшейся шерсти подтвердила его догадку.
– Дерево упало, – сказал Барлоу Тарр.
– Да… И?
– Сломало электрику.
– Генераторы отключились?
– Ну.
Гурни опустил ствол.
– И вы пришли нас предупредить?
– Берегитесь.
– Чего?
– Здесь зло.
– Какое зло?
– Зло, что всех их убило.
– Расскажите мне про зло.
– Ястреб знает. Ястреб на солнце, ястреб при луне.
– Что ястреб знает?
Когда Гурни задавал последний вопрос, Тарр уже отступал от дверного проема, прикручивая фитиль до тех пор, пока огонек не погас.
И он исчез в темном коридоре.
Гурни окликнул его:
– Барлоу! Барлоу!
Ответа не последовало. Слышался звук, исходивший из открытой балконной двери на другом конце комнаты. Порывы ветра, сотрясавшего деревья.
После этого происшествия казалось, что вряд ли у них получится заснуть.
Уверяя себя, что летучая мышь наверняка уже вылетела, Гурни закрыл балконную дверь. Потом развел огонь, и они с Мадлен устроились на диване перед камином.
Обсудив цель визита Тарра, они сошлись на том, что ясно было лишь одно: он пытался предупредить их, что Волчье озеро – опасное место. А его пугающие бредни могли означать все что угодно, а то и вовсе ничего.