Читаем Волчица и пряности (ЛП) полностью

Глядя на столь беззаботную Хоро, Лоуренс невольно улыбнулся. Однако, едва взгляд его упал на блестящий лисий мех шарфа, он вздохнул. Купив столь прекрасную вещь, вполне нормально было бы ее перепродать, но подарить кому-то – просто немыслимо.

- Эй, не засыпай пока. Ты его еще что-нибудь купить тебе заставила?

Вполне возможно, Хоро попросила Амати купить ей что-то еще более дорогое.

У Хоро, однако, не было сил даже на то, чтобы поднять голову. Она просто лежала и посапывала во сне. Лоуренсу показалось, что даже уши, гордость Хоро, никак не реагируют на его слова; похоже, она и впрямь уже провалилась в глубокий сон.

Думая про себя: «Ну что с ней поделать», - Лоуренс поднял на кровать свешивавшиеся ноги Хоро. Ее это не разбудило.

«Хоро оставляет себя в таком беззащитном состоянии, потому что доверяет мне? Или она просто пренебрегает мной?» - невольно спросил себя Лоуренс. Впрочем, он тут же решил, что думать об этом – лишь неприятностей на свою голову искать, и задвинул такого рода мысли куда подальше.

Положив шарф и накидку на стол, он принялся складывать плащ.

Из плаща что-то вывалилось и со звонким стуком упало на пол.

Подобрав и рассмотрев упавший предмет, Лоуренс обнаружил, что это красивый металлический кубик.

- Железо? Нет, не оно.

Все углы у этого кусочка были идеально прямые, словно аккуратно обтесанные резцом; поверхность была ровная и гладкая, лунный свет, хоть и слабый, отражался в гранях. Судя по тому, как тщательно этот кубик был сделан, он немало стоил, даже если металл сам по себе не имел ценности. Лоуренс мог лишь догадываться, какой скандал закатит Хоро, если он разбудит ее лишь для того, чтобы поинтересоваться, что это за металл. Решив спросить ее на следующий день, когда она проснется сама, Лоуренс положил кубик на стол.

Затем он повесил плащ на спинку стула, сложил косынку и, разгладив морщинки, свернул пояс.

Он безмолвно пожаловался самому себе, что ему приходится заниматься этим делом, более подобающим прислуге. Но, едва он взглянул на безмятежно спящую и, как всегда, похрапывающую Хоро, его недовольство мгновенно улетучилось.

Поняв, что сама Хоро не заберется под одеяло, Лоуренс подошел к кровати и накрыл ее. На лице его вновь появилась неловкая улыбка.

Затем он вернулся к столу и попытался вновь начать думать о деловых планах.

Тот торговый путь, которым Лоуренс ездил обычно, не позволял долгое время оставаться на севере, разыскивая Йойтсу. Значит, следовало просто-напросто спланировать новый путь так, чтобы на этом пути можно было торговать. Даже не касаясь вопроса о новом торговом пути – в любом случае спланировать, чем торговать на севере, было бы нелишне.

Много времени прошло с тех пор, как он в последний раз исписывал бумагу названиями городов из разных краев, линиями путей и списками товаров, приносящих особо высокий доход в тех или иных землях, и обдумывал, куда и в какой последовательности направится.

Вспоминая те времена, когда он с готовностью жертвовал сном ради составления подобных планов, Лоуренс испытал ностальгическое чувство.

Однако между прошлым и настоящим было одно важнейшее различие.

Составлялся ли план ради самого себя или же во имя кого-то другого?

Прислушиваясь к безмятежному храпу, Лоуренс работал быстро и сноровисто, пока светившая ему сальная свеча не сгорела дотла.

***

- Еда, питье, шарф и этот кубик.

- И все? – уточнил Лоуренс.

- Это все. Ну, еще мне досталось огромное количество сладких речей, - произнесла Хоро и взяла в рот гребень, которым расчесывала хвост. Лоуренс смотрел на нее побежденно.

С облегчением убедившись, что на этот раз обошлось без утреннего похмелья, Лоуренс принялся расспрашивать ее о том, что происходило накануне. При ярком солнечном свете он еще больше уверился, что принятые Хоро дары обладали немалой ценностью.

- Вижу, что пила и ела ты вчера вволю. А что с этим шарфом? Ты приняла такой подарок… - сказал Лоуренс.

- Очень хороший мех, правда? Хотя у меня на хвосте лучше.

- Ты сама его попросила?

- Я не такая бесстыжая. Он сам настоял, чтобы купить его для меня. Но вообще-то подарить человеку шарф – это довольно необычно.

Заметив, что взгляд Лоуренса с шарфа метнулся к ней самой, Хоро весело заявила:

- Ты хочешь держать меня при себе и не отпускать.

- У меня нет времени на твои шуточки. Ты же не думаешь, что можешь принять такой дорогой подарок и ничем не отплатить за него? Я ведь сперва просто хотел воспользоваться чьей-то помощью, чтобы ты не скучала, и посмотри, в какие долги я теперь влез.

- Хе-хе-хе, значит, у тебя и впрямь был такой план. Я это еще тогда знала.

- Я вычту плату за шарф из тех денег, что собирался потратить на тебя на празднике.

Хоро кинула на Лоуренса обиженный взгляд, но, заметив, что Лоуренс неотрывно смотрит на нее, тут же отвернулась и сделала вид, что ничего не видела.

- Я уж опасаюсь: ты случайно свои уши и хвост ему не показала, нет? – спросил Лоуренс.

- Об этом можешь не тревожиться. Я не такая глупая все-таки.

Перейти на страницу:

Похожие книги