Читаем Волчицы из Машкуля полностью

236… Идите, идите, Фома Лорио, сначала вы увидите, а после уж поверите.

 — То есть Лорио сравнивается здесь с Фомой неверным, одним из двенадцати апостолов учеников Христа. Согласно евангельской истории, апостол не верил воскресению учителя, пока через восемь дней сам не увидел его ран и не прикоснулся к ним (оттого и получил прозвание Фома неверный); согласно Евангелию, по вознесении Иисуса Христа и сошествии святого духа на апостолов проповедовал в Палестине, Месопотамии, Эфиопии, Индии и в других странах; пострадал в городе Малипуре за обращение в христианскую веру жены местного властителя Тертианы и сестры его Мигдонии. Мощи Фомы были перенесены в 285 г. из Индии в город Эдессу, где во имя апостола был построен храм, куда на поклонение его мощам приезжали паломники из самых отдаленных стран.

243… вы нам отводите роль Юдифи?

 — Юдифь (Иудифь) — легендар ная спасительница иудеев, затворившихся в крепости Ветилуя от ассирийского войска полководца Олоферна. Юдифь проникла в лагерь врага, обольстила Олоферна и, когда он уснул, убила его. Библейская Книга Иудифь, в которой описаны эти события, по преданию, написана ею самой.

248… для выполнения его обязанностей метра Жака.

 — См. примеч. к с. 24.

260… плакала совсем как Мария Терезия: ее слезы не лились из глаз, а вырывались из-под век сверкавшими молниями.

 — Здесь, возможно, имеется в виду обсуждение при венском дворе в 1772 г. вопроса о первом разделе Польши, которая уступила ряд своих пограничных владений Пруссии, России и Австрии. Мария Терезия (см. примеч. кс. 211) была против этого раздела, опасаясь усиления Пруссии и России. Поэтому во время одного из заседаний она в качестве аргумента даже пустила в ход слезы. Когда же австрийское правительство под влиянием сына императрицы Иосифа II (1741–1790; соправитель матери с 1765 г.) согласилось принять участие в разделе, прусский король Фридрих II (1712–1786; правил с 1740 г.) по этому поводу пошутил: "Она плачет, но берет" ("Е11е pleure, mais elle prend").

264… напевая известный мотив из "Ричарда Львиное Сердце"… — "Ри чард Львиное Сердце" (1784) — опера А.Э.М.Гретри, либретто французского поэта М.Ж.Седена (1719–1797). Здесь имеется в виду знаменитая ария: "О Ричард! О мой король! Весь мир тебя покидает". В годы Революции она была чем-то вроде гимна роялистов, подразумевавших под Ричардом короля Людовика XVI.

Ричард I Львиное Сердце (1157–1199) — английский король с 1189 г., известный своими рыцарскими подвигами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дюма А. Собрание сочинений

Похожие книги