Читаем Волк, который правит полностью

Она кивнула и зажгла свечу памяти. Они вместе хлопнули в ладоши, привлекая к себе внимание бога, и возложили дары из серебра на алтарь. Они сидели в молчании, ожидая, пока не достигли полного спокойствия перед началом церемонии. Волк быстро достиг необходимой концентрации, однако он подождал, пока Тинкер не была готова к тому, чтобы взять чашу слез и ощутить горькие воспоминания.

Он позволил себе осмыслить свою неудачу с Драгоценной Слезой, и те резкие слова, которые ей пришлось сказать ему. В тех словах была доля истины. Он позволил молчанию создать пропасть между их сердцами, и их мечты приняли разные формы. Он должен будет запомнить это, и напоминать себе о том, чтобы держать свое сердце открытой для своей возлюбленной, чтобы они могли разделить их мечты.

Загорался восход, чаши слез опустели, и они отложили в сторону их горестные воспоминания. Когда по храму разлился солнечный свет, они подняли чаши радостей.

Для Волка все его новые моменты счастья были связаны с Тинкер. Они были рассыпаны по его жизни, яркие, как бриллианты. Когда он поочередно брал эти воспоминания, проигрывал их в мыслях, и откладывал в памяти, он обнаружил в них закономерность. После каждого такого случая он убеждался, что, наконец, нашел ту, единственную, которая не только понимает его мечту, но и видит возможности, которые не пришли в голову ему, и обладает способностью воплотить эту мечту в реальность. Как суть всего этого, он обнаружил, что больше не существует того одиночества, существование которого он не позволял себе осознать, что не присутствует осознание, что он совершенно один, даже окруженный другими, что заполнилась пустота внутри.

- С тобой все в порядке? - по-английски спросила его Тинкер.

Он улыбнулся. Когда-то он сказал ей, что наиболее свободным он чувствует себя, говоря по-английски, и, судя по ее ответному взгляду, она это помнила. - Да, сейчас чувствую, что обрел гармонию внутри.

- Это хорошо. Я тоже, - но затем в ее глазах проступило беспокойство.

- Что такое, любимая?

- Тебе наверняка нужно куда-то идти, или что-то делать.

Он протянул к ней руку, и она взяла ее, переплетя их пальцы. - Единственное, что мне нужно, это сидеть здесь, рядом с моей доми , и говорить о том, что мы хотим делать дальше.

КОНЕЦ

[1] Это перевод официальной аннотации. Согласен, бред.

[2] Агентство (Управление) национальной безопасности США - National Security Agency

[3] 30 см

[4] В оригинале: I know who the fuck they are, Bowman.

[5] В оригинале: Who gives a fuck?

[6] В оригинале: The fuck you are,

[7] В оригинале: He's rich and powerful and she's fucking him.

[8] В оригинале: You think any bitch would pick a stupid Pole like you when she could have him?

[9]

В оригинале: The fuck she was.

[10] В оригинале: Fuckin' A!

[11] В оригинале: even if it meant bowing to that that stuck-up bitch, Sparrow.

[12] В оригинале: They don't give a fuck what everyone else thinks.

[13] В оригинале: If they want something that's right for them, they don't worry about what the rest of the fucking world thinks.

[14] В оригинале: Oh fuck.

[15] В оригинале: Oh, is that what the fuck it did to me?

[16] В оригинале: Considering how fucked we were,

[17] В оригинале: So fucking dead.

[18] В оригинале: He's one of the few that never said shit to me about being a mutt.

[19] Монета в десять центов

[20] В оригинале: after everyone has had a chance to fuck your brain over for the last few months

[21] В оригинале: Fuck, I tried to help the elves

[22] В оригинале: If shit hits the fan

[23] В оригинале: What the fuck just happened?

[24] В оригинале: so don't ever pull that shit again.

[25]

В оригинале: You really fucked up.

[26] В оригинале: Next fight, shut the fuck up and do what you're told, or I'm going to bitch slap you.

[27] В оригинале: most of us are going off to be eaten by saber tooth tigers, so let's fuck like crazy before the gene pool lessens?

[28] В оригинале: You have no fucking idea how much trust these people have in Wolf.

[29] В оригинале: Oh, son of a turd.

[30] В оригинале: Did those rabid beasts fuck her?

[31] В оригинале: he won't tell you squat

[32] В оригинале: You rather walk around with your head up your ass and not know it?

[33] В оригинале: assume is making an ass out of 'u' and me. Имеет место игра слов: «assume» распадается на «ass» (жопа), «u» (звук, которым произносится английское слово «ты, тебя») и «me» (меня).

[34] В оригинале: all that shit

[35] В оригинале: Kid, how splattered with shit do you need to get before you realize it's hitting the fan?

[36] В оригинале: We're fuck deep in oni, Wyverns and Stone Clan.

[37] В оригинале: Forever at the bottom is a bitch.

[38] В оригинале: Pony is fucking amazing, but neither Windwolf nor Pony seems to realize it.

[39] В оригинале: It's a freaking dragon.

[40] В оригинале: Just answer the fucking question!

[41] В оригинале: What that mystical shit might have actually been talking about

[42] В оригинале: It says 'kiss my ass.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тинкер

Волк который правит (неоф. перевод)
Волк который правит (неоф. перевод)

Аннотация переводчика:Продолжение романа «Тинкер». Впрочем, как выяснилось по источникам из сети, цикл называется «Эльфдом».Фактически эта книга — для тех, кому понравилась первая часть.Я — не профессионал, и это первая книга, которую я перевел. Наверняка будут косяки, и много. Просьба всем, кто их заметит, и имеет желание действительно указать на мою ошибку, а не выпендриться, какой он крутой знаток английского языка, отправлять сообщения по адресу: simitar1@rambler.ru, а не указывать их в комментариях к книге. Я буду только благодарен за такие пояснения.Аннотация к американскому изданию:Тинкер — смышленая девчонка из Питтсбурга — случайно сделала так, что эльфы и люди-жители ее родного города попали в плавильный котел магии. Теперь жестокие Они хотят уничтожить эльфов, скрещиваясь с людьми и создавая ублюдков, чтобы они выполняли их зловещие приказы. Но полукровки, которые наполовину являются людьми, могут и не быть рабами, которыми их считали Они. Началось восстание! Кто же вождь? Одна только что созданная эльфийская принцесса из Питтсбурга, Филадельфия, по имени Тинкер.[1]

Уэн Спенсер

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези