Читаем Вольному воля полностью

— Так! Что такое лапшовый ритуал? Быстро и так, чтобы я с первого раза понял, иначе-таки получишь! — произнес Стэн, но уже без прежнего нажима.

Джейк вздохнул и принялся рассказывать. Еще в то время, когда сциллийцы даже и не догадывались о возможности космических полетов — да что там полеты, они тогда еще на каких-то животных верхом ездили, — так вот, уже тогда для скрепления семейных отношений был придуман лапшовый ритуал. Заключался он в том, что вся семья, то бишь клан, садилась за круглый стол, на который ставилась большая миска с длинной сциллийской лапшой, густо политой острым сциллийским соусом. Руки сидящих за столом находятся у них за спинами — это символизирует отсутствие явных злых намерений. Когда вся семья в сборе, старший осматривает их всех, желает благополучия и ловкости, и ритуал начинается. Есть лапшу надо с помощью только рта.

— Ты бы видел, какое это зрелище, когда здоровые дядьки и тетки тянутся губами к миске и начинают втягивать в себя лапшину. Кстати, на лапшовый ритуал допускают только с четырнадцати лет, и тот, кто вместе с тобой тянет одну и ту же лапшину в первый твой ритуал, считается твоим лапшовым братом, а глава клана — лапшовый отец.

— Все это очень увлекательно, но как ты умудрился им в этом помешать? Ты что, плюнул туда? — недоумевал Стэн.

— Не-а. — Джейк явно развлекался. — Я же говорил тебе, что все это дело полито сциллийским соусом…

— Ну и?..

— Ну и представь, как выглядели их рожи после того, как я бросил в середину миски здоровенный такой булыжник.

— Во дает! — искренне восхитился Стэн. — У тебя что, не все дома? И как ты после этого живым остался?

— Это было проще простого! Пока они все пытались сообразить, что произошло, я выскочил из зала, в машину и — поминай как звали.

— Можно я за тебя закончу?

— Ну попробуй. — Веселое настроение Джейка моментально улетучилось, когда он посмотрел на хмурую физиономию Стэна.

— Семейство это — Лачини. И они тебя ловят по всему известному миру. Я прав?

— Ну.., в общем, да.

— Спасибо, что хоть сейчас рассказал!

— Ничего страшного не происходит! Их всех через двадцать четыре часа выставят с планеты, а там они нас уже волновать перестанут.

— Если только их братья Вурдакио нами не займутся.

— Не мели ерунды! Лачини так сначала и подумали, что это работа Вурдакио. У них такие вещи практикуются. Но потом я подпил и рассказал эту историю одному треплу в баре. Так Лачини на меня и вышли.

— Язык твой — враг мой! Ладно, будем надеяться, что среди посетителей сегодня больше Лачини не будет. Иди зови следующего. Заждались они уже за дверью, сердечные.

* * *

Стэн закурил сигарету, когда в двери вошел очередной посетитель. От этого человека просто веяло респектабельностью. Он был одет в дорогой добротный костюм, несколько старомодный, но именно этим еще больше подчеркивающий солидность владельца. Галстук был неярких расцветок, а белоснежная рубашка идеально накрахмалена. Седые вьющиеся волосы придавали ему сходство со львом. Он полным достоинства жестом передал Стэну свою визитную карточку и только после этого опустился в предложенное кресло. Стэн взглянул на визитку и обомлел. Визитка, простенькая, без изысков и новомодных выкрутасов белая картонка, содержала всего одну строчку: Фредерико Вурдакио. По-видимому, мистер Вурдакио считал, что этого достаточно. Еще бы! Лапшового отца этого семейства на Тибе знали все или почти все, и никто не стремился перебегать ему дорогу. Это могло плохо закончиться. Стэн инстинктивно потянулся за пистолетом, но сразу же отбросил эту мысль. Если пришел лапшовый отец, то будет разговор, а уж никак не перестрелка. Во всяком случае — поначалу.

— Мне нравятся в людях три вещи, — между тем спокойным голосом начал пришедший. — Первое — когда они не мешают мне, второе — когда они мешают моим врагам, и третье — когда они дают мне то, что мне в данный момент необходимо.

Дон Фредерико перевел дух, медленно достал сигару и закурил.

— Вы мне нравитесь.

Джейк бросил выразительный взгляд на Стэна.

— И я думаю, что меня даже устроит цена на ваш корабль. Но я должен узнать, останетесь ли вы на этой планете.

— Думаю, что нет, — ответил Стэн, — у нас еще дела в других местах, так что не дольше, чем потребует продажа корабля.

— Это хорошо. Я не хотел бы начинать войну с Лачини только из-за вашего присутствия здесь.

— Этого делать не придется, — радостно встрял в разговор Джейк, Стэн мысленно застонал. — Всех Лачини в двадцать четыре часа выставят с планеты.

— Позвольте узнать почему?

— Это скоро объявят в средствах массовой информации, — небрежно бросил Стэн, при этом сильно ударив Джейка под столом по ноге, чтобы тот замолчал.

— Ну, значит, и я скоро узнаю, — меланхолично ответил лапшовый отец, — но голыми руками разоружить лучшего убийцу клана Лачини — это достойно похвалы.

Стэн и Джейк переглянулись, а Вурдакио усмехнулся.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Стен Рутер и Джеймс Боск

Похожие книги