…не имела ничего общего с гнусной и угрожающей «Дело пойдет» 93-го года.
— Дюма имеет в виду песню, выражавшую революционные настроения беднейшей части французского народа; была, по-видимому, сложена в 1789–1790 гг., ибо ее тоже пели во время праздника Федерации; имела угрожающий рефрен: «На фонари аристократов!» Называя ее песней 1793 года, Дюма имеет, очевидно, в виду соответствие ее духа и слов кульминации Революции в 1793 г.
Карманьола
— революционная песня «Дело пойдет!» (фр. «Çа ira!»; употребительны также переводы: «Пойдет!», «Наладится!» и др.) — одна из самых популярных и любимых песен Французской революции; возникла 14 июля 1790 г. во время празднования годовщины взятия Бастилии; получила название по своему припеву, к которому постоянно прибавлялись все новые куплеты на злобу дня.
… Жан Батист Клоотс, более известный под именем Анахарсис…
— Клоотс, Жан Батист (1755–1794) — философ-просветитель, по рождению голландец, прусский барон; с началом Французской революции переселился в Париж и принял в ней участие; член Конвента, сторонник дехристианизации и войны с антифранцузской коалицией до создания всемирной республики; был казнен вместе с группой левых якобинцев.Имя Анахарсис Клоотс, поклонник древнегреческой демократии, по-видимому, взял у героя книги Бартелеми «Путешествие молодого Анахарсиса».
Вавилон
— здесь это название употреблено в смысле: огромный и разноликий город.
Шайо
— возвышенность у западных окраин Парижа XVIII в.; ныне находится в черте города; находится напротив Марсова поля на другом берегу Сены.
Департамент Мёз
— находится в Северо-Восточной Франции; назван по имени реки Мёз (Маас).XVI
Якобинский клуб
(официальное название «Общество друзей Конституции») — играл большую роль во время Революции; возник в Париже осенью 1789 г.; получил наименование по месту своих заседаний в библиотеке закрытого монастыря святого Иакова. Первоначально преобладающим влиянием в Клубе пользовались политики из либерального дворянства и либеральной буржуазии, сторонники конституционной монархии, однако в 1791 г. они ушли из него, образовав Клуб фейянов. В Якобинском клубе развернулась ожесточенная борьба монтаньяров, сторонников Робеспьера, с жирондистами, которые после исключения в октябре 1792 г. Бриссо покинули Клуб. С этого времени Клуб приобрел революционно-демократический характер. Термин «якобинец» стал (особенно в литературе и разговорном языке XIX–XX вв.) синонимом радикального революционера. После установления летом 1793 г. якобинской диктатуры члены Клуба фактически составляли правящую партию. Клуб имел несколько сот отделений по всей стране, осуществлявших политику революционного правительства. После 9 термидора Якобинский клуб был разгромлен и в ноябре 1794 г. закрыт декретом Конвента. Сразу после переворота лидеры якобинцев были объявлены вне закона и казнены без суда. Затем во время контрреволюционного террора погибли многие их сторонники.
… У… блондинки Эстеллы, флориановской пастушки…
— Флориан, Жан Пьер Клари де (1755–1794) — французский поэт и писатель, автор басен, стихотворений и повестей на темы сельской жизни.
… У брюнетки Корнелии, героини Плутарха…
— Дочь Дюпле носит имя римлянки Корнелии. Корнелия (189–110 до н. э.) — римская матрона (мать семейства); отличалась умом и образованностью; мать Тиберия и Гая Гракхов; считалась воплощением идеала женщины. Характеристика Корнелии дана Плутархом в первой главе биографии старшего из ее сыновей Тиберия Гракха.
«Тысяча и одна ночь»
— сборник сказок, памятник средневековой арабской литературы; сложился окончательно в XV в. Первый перевод сказок на французский язык был выполнен востоковедом Антуаном Галланом (1646–1715) и издан в 1704–1717 гг.