Фрерон, Луи Мари Станислас
(1754–1802) — деятель Французской революции; депутат Конвента; член Коммуны Парижа; противник монархии; активный участник борьбы с контрреволюционными выступлениями внутри страны и переворота 9 термидора.
Лежандр, Луи
(1752–1797) — деятель Французской революции, по профессии мясник; депутат Конвента, дантонист, в 1793 г. — член Комитета общественного спасения; сторонник переворота 9 термидора и деятель термидорианского режима.
Теруань де Мерикур, Анна
(настоящая фамилия — Тервань; 1762–1817) — деятельница Французской революции, бывшая актриса; участница штурма Бастилии и восстания 10 августа 1792 г.; возглавляла поход на Версаль 5 октября 1789 г.; была очень популярна в Париже; выступала в защиту жирондистов.31 мая 1793 г. Теруань, выступавшая в защиту жирондистов, была подвергнута женщинами-якобинками унизительной экзекуции, после чего сошла с ума.
Бисетр
— см. примеч. к гл. IV.
Шарантон
— так обычно называлась известная во Франции больница для умалишенных близ города Шарантон-лё-Пон под Парижем.
Царица Савская
— персонаж Библии, царица государства Сава (др.-евр. Шеба), существовавшего в древности на территории современных Аравии или Эфиопии; прибыла ко двору царя Израильского Соломона, чтобы убедиться в его мудрости (3 Царств, 10).
Соломон
— царь Израильско-Иудейского царства (965–928 до н. э.), которое при нем достигло наивысшего расцвета; строитель иерусалимского храма; согласно преданиям, отличался необыкновенной мудростью и любвеобильностью; автор нескольких книг Библии.
«Оратор человеческого рода»
— прозвище, которое дал себе сам Клоотс (см. примеч. к гл. XV).
Рента
— доход с имущества или капитала, не требующий от получателя предпринимательской деятельности.
Тауэр
(от фр. tour — «башня») — замок в Лондоне, известен с XI в.; первоначально был резиденцией английских королей; в XVI–XVIII вв. — тюрьма для государственных преступников и место казней.
Кромвель, Оливер
(1599–1658) — лидер Английской революции; происходил из обуржуазившегося дворянства; один из главных организаторов парламентской армии; содействовал установлению Английской республики (1649 г.); с 1650 г. — главнокомандующий; с 1653 г. — единоличный правитель (протектор) Англии.
Витрувий
(Марк Витрувий Поллион; вторая половина I в. до н. э.) — древнеримский архитектор, военный и гражданский инженер; автор трактата «Десять книг об архитектуре», в котором суммировал суждения об архитектуре как своего времени, так и более ранние и осветил многие вопросы техники.
… уже горят слова «Мене, Текел, Упарсин»…
— См. примеч. к гл. VIII.
Аввакум
(по-древнееврейски Хабакук; VII в. до н. э.) — иудейский пророк, автор одной из книг Библии.
Муфтий
— высшее духовное лицо у мусульман, облеченное правом выносить решение по религиозно-юридическим вопросам.
Лама
— буддийский монах.
Вавилонская башня
— огромное сооружение, которое, согласно Библии, люди строили в Вавилоне, чтобы достичь неба. Разгневанный Бог смешал языки строителей, и люди, перестав понимать друг друга, рассеялись по земле (Бытие, 11:1–9).
Англиканское духовенство
— то есть английская государственная церковь, представляющая одно из течений протестантизма.
… человек, созревший для фонаря.
— Повешение на фонаре в результате самосуда было довольно распространенной формой расправы с противниками Революции во время народных выступлений в Париже.
Инквизиторы
— члены инквизиции (от лат. inquisitio — «расследование»), судебно-следственного органа католической церкви, имевшего целью борьбу с освободительными движениями, свободомыслием, ересями.
Мансанарес
— река в Испании, на которой стоит Мадрид.
Улица Французского театра
— небольшая улица на левом берегу Сены, проложенная в 1773 г. в связи со строительством театра Одеон, в котором некоторое время играла труппа Французского театра (Комеди Франсез); в 1806 г. получила современное название — улица Одеон.
Сиейес
— см. примеч. к гл. VIII.
Мотье
— имеется в виду Лафайет; он принял это имя, отказавшись от своих титулов.XX
Эбер, Жак Рене
(1757–1794) — журналист, лидер клуба Кордельеров; был казнен.
… У ворот Сент-Оноре…
— То есть у пересечения улицы Сент-Оно-ре с линией уже снесенных крепостных стен на западной стороне старого города. Сами ворота, декоративное сооружение у одного из главных въездов в Париж, построенные в 30-х гг. XVII в., в 1732 г. были разрушены.
Фарандола
— старинный провансальский народный хороводный танец, распространившийся по всей Франции.
Бранль
(от фр. branle — «качание», «хоровод») — старинный французский народный хороводный танец с характерными порывистыми движениями; иногда сопровождался пением.