Читаем Волшебное окно полностью

Королевский кабинет мог привести в смущение кого угодно. Он был больше, чем спальня, где Рэп ночевал вчера вместе с шестью другими работниками, и обогревался очагом, в котором горел торф. Здесь стояли шкафы и громоздкая кожаная мебель. На полу лежал шерстяной ковер. Несколько столов были завалены бумагами. На стенах висели карты, испещренные непонятными для Рэпа надписями. А массивный окованный железом сундук в углу хранил в себе много интересных вещей, в том числе и королевскую корону… Рэп сердито приказал своему ясновидению не совать нос, куда не надо.

Но больше всего, конечно, его поразил огонь. Тратить драгоценный торф в самом начале зимы, когда солнце еще светило на небе, — это было поистине королевской роскошью. Рэпу комната показалась очень жаркой — видимо, из-за этого он так вспотел, но король все время возвращался к камину, как будто бы постоянно мерз в своем роскошном темно-синем, расшитом золотом одеянии. Это бесцельное движение напоминало о медведе, загнанном охотниками и чувствующем приближение собак.

— Друг Рэп, а ведь я должен перед тобой извиниться.

— О нет! — воскликнул Рэп, задохнувшись, забыв сказать «ваше величество».

Король, казалось, ничего не заметил.

— Никто никогда не рассказывал мне о способностях твоей матери, иначе я догадался бы еще тогда, когда ты проехал по дамбе. Возможно, я должен был бы больше доверять мнению своей дочери. — Он печально посмотрел на Сагорна, так же находящегося в комнате.

Тот отнюдь не способствовал спокойствию Рэпа. Он был высокий и седой. С большим горбатым носом и глубоко посаженными блестящими голубыми глазами. Старик стоял совершенно неподвижно у одного из столов, положив на него руку с длинными пальцами. На нем было такое же свободное одеяние, как и на короле, только темно-коричневое. Он ничего не говорил, лишь изучал Рэпа с первой минуты его прихода. Этот неподвижный, как на часах, человек с хищными глазами должен быть тем самым доктором Сагорном, о котором говорила Иное. Он или солгал ей, или был волшебником. Но даже если он и не волшебник, то все равно солгал.

Старик чуть улыбнулся в ответ королю и опять устремил взгляд на Рэпа. Рэп отвел глаза.

— Ну, какую награду мы можем предложить тебе? — спросил король. — Что мы можем сделать для молодого человека, который совершил для нас такое чудо?

— Мне ничего не надо, си… ваше величество. Король тонко улыбнулся.

— Я настаиваю на награде. О Боже!

— Тогда я хотел бы быть одним из воинов вашего величества, сир! — с надеждой сказал Рэп.

Король чуть нахмурился, посмотрел на другого и погладил бороду.

— Ты еще слишком молод… и потом, я не думаю, что это вообще удачная идея, Рэп. Ты столкнешься с тем, что некоторые будут осуждать тебя за твои способности. Мы с Форонодом сослужили тебе плохую службу, вынудив открыто проявить новоявленный талант. Бои на шпагах достаточно опасны сами по себе, а когда к ним добавляется недовольство и зависть… Впрочем, тогда ты хоть сможешь себя защитить. Может быть, есть человек, которому ты хочешь за что-то отомстить?

— Нет, ваше величество! — Сама мысль об этом была ужасна.

— Но почему ты так хочешь быть воином? — спросил король с недоумением.

Рэп не знал, что сказать.

— Может быть, драконы, сир? — проговорил вполголоса старик. — Чтобы спасать от них прекрасных дев?

— Я должен был бы догадаться! — воскликнул король. Рэп почувствовал, что краснеет. Они смеялись над ним! Король опять стал серьезным.

— Ты умеешь читать?

— Нет, ваше… сир.

— Думаю, тебе надо научиться, Рэп. Это будет полезно и для тебя, и… для твоей будущей королевы, если ты собираешься оставаться у нее на службе.

Рэп покраснел еще сильнее и мог только кивнуть.

— Ну что ж, это поможет занять два часа в день, — усмехнулся король. — Думаю, надо назначить тебя помощником Форонода — он сам заварил эту кашу! Я велю ему познакомить тебя со своими заботами и делами. Ты многое узнаешь о дворце и городе, даже если будешь просто ходить за ним, а я не сомневаюсь, что он найдет тебе и другие занятия.

Ничего не оставалось, как сказать:

— Спасибо, ваше величество.

Затем король посмотрел Рэпу прямо в глаза, словно пронизывая его насквозь.

— Думаю, ты честный человек, парень. Королеве Краснегара… и даже хитрому старому королю… никогда не помешает иметь рядом верного человека, тем более что он владеет необычными способностями.

Рэп задохнулся от волнения и кивнул.

— Для меня большая честь служить вам… сир!

Но он сам не мог разобраться, порадовало ли его новое назначение. Он надеялся все-таки на более «мужское» занятие, чем управление хозяйством.

— Через месяц-другой мы опять подумаем, что делать, — сказал король, направляясь к окну. — А теперь о другом. Я думаю, что твоя мать предупредила тебя, и хотя в Краснегаре ты в безопасности, но не забывай тщательно хранить свою тайну. А ведь даже в Краснегаре могут быть нехорошие люди.

— Сэр… сир, у меня нет тайны!

Король помрачнел и посмотрел на старика, тот пожал плечами. Король вернулся к камину и сел в большое кресло.

— Тогда как ты делаешь эти чудеса?

— Они… просто случаются, — сказал Рэп.

Перейти на страницу:

Все книги серии Принцесса Инос

Похожие книги