Читаем Волшебство Маккензи полностью

Вероятно, Джоан никогда снова не сможет пользоваться этой рукой, равнодушно подумала Марис. Ей было за кого переживать и без Джоан.

Вся сцена была зафиксирована на пленке, включая звук. У камеры была функция воспроизведения, и шериф потребовал у Дина прокрутить всю запись. Рэнди Ю и Джоан арестовали, и Ю, как умудренный опытом профессионал, сразу согласился заключить сделку. Он без колебаний сдаст всех, если это облегчит ему приговор.

Снег прекратился, хотя теплее не стало. Руки Марис заледенели, но девушка не могла оставить Фурора, чтобы согреть их. На черной груди и ногах жеребца блестела кровь, кровавые брызги покрывали заснеженные листья и саму Марис. Она шептала жеребцу, контролируя его в основном голосом, ласково напевая слова утешения и любви, пока одной рукой держала уздечку, а другой прижимала какую-то ткань, которую ей дали медики, к его груди. Она попросила помощника шерифа связаться с ветеринаром, но помощь пока не прибыла.

Ю мог бы осмотреть лошадь, но он не предложил, да и Марис не доверяла ему. Именно он ударил ее по голове. Как только она увидела ветеринара снова, то сразу вспомнила его занесенную для удара руку и холодный, безжалостный взгляд. Другие воспоминания все еще были нечеткими, оставались белые пятна, но и они постепенно заполнялись.

***

Марис пошла в большой дом о чем-то переговорить с Джоан. Она не помнила о чем, но вспомнила, как застыла на месте с поднятой для стука рукой, услышав через дверь голос Джоан.

– Рэнди сделает это сегодня вечером, пока все будут ужинать. Я сказала ему, что мы больше не можем ждать, синдикат настаивает на решении.

– Проклятье, ненавижу все это, – сказал Рональд Стоничер. – Бедняга Фурор. Хорошая лошадь. Ты абсолютно уверена, что наркотик не будет обнаружен?

– Рэнди сказал, что его не найдут, а он в этом разбирается, – холодно ответила Джоан.

Марис ушла оттуда в таком гневе, что едва сдерживалась. Первым делом нужно было позаботиться о Фуроре. В это время работники конюшен как раз собирались ужинать или уезжали на ночь домой. Она не могла задерживаться ни на минуту.

Следующее воспоминание – она бежит к стойлу жеребца. Должно быть, она застала там Рэнди Ю, хотя не помнила точно. Но даже этих воспоминаний хватит, чтобы дать показания, если они еще необходимы. Видеозапись будет более чем убедительным доказательством.

***

Еще один автомобиль присоединился к столпотворению, и невысокий полный мужчина лет пятидесяти с короткой стрижкой «ежиком» вышел из разбитого пикапа. Он устало пробирался к Марис, сжимая в руке большую черную сумку. Наконец-то прибыл ветеринар. Темные круги под его глазами сказали ей, что он, вероятно, провел всю ночь с больным животным.

Усталый или нет, но он знал лошадей. Он остановился, разглядывая великолепные линии Фурора, звездочку на его лбу, запачканные кровью белые чулки.

– Это Фурор! – удивленно выдохнул ветеринар.

– Да, и в него стреляли, – кратко ответила Марис. Ее голова пульсировала, болели даже глазные яблоки. Если Фурор в ближайшее время не успокоится, то голова, скорее всего, взорвется. – Внутренние органы не задеты, но на груди поврежден мускул. Он не успокаивается и не дает остановить кровотечение.

– Давайте с этого и начнем. Я – Джордж Нортон, местный ветеринар, – проговорил он, опуская сумку на землю и открывая ее. Ветеринар подготовил подкожную инъекцию и вышел вперед, благополучно вводя успокоительное в одну из выпуклых вен на шее Фурора. Жеребец нервно затанцевал, снова пихнув Марис. Она терпеливо сжала зубы.

– Через минуту он успокоится. – Ветеринар бросил на нее острый взгляд, пока убирал пропитанную кровью ткань, которую она прижимала к ране. – Не обижайтесь, но истекающий кровью конь выглядит лучше, чем вы. Что с вами?

– Сотрясение.

– Тогда, ради Бога, не разрешайте ему толкать вас, – резко сказал он. – Сядьте где-нибудь, пока не свалились.

Даже посреди всей кутерьмы, возникшей, пока медики готовили Джоан для транспортировки, Мак услышал слова ветеринара. Внезапно он возник рядом, возвышаясь позади нее и отбирая уздечку Фурора.

– Я подержу его. – Мак выплевывал слова, как пули. – Сядь.

– Я...– Марис хотела сказать «я так и сделаю», но он не дал ей и закончить предложение.

Предположив, что она собирается спорить, рявкнул:

– Сидеть!

– Я не собиралась спорить, – буркнула она в ответ.

Он вообразил, что она собака? «Сидеть», – ну и ну! Марис, скорее, чувствовала желание прилечь. Что и решила сделать.

С Фурором все будет в порядке; как только он успокоится и позволит ветеринару выполнить свою работу, кровотечение будет остановлено. На разорванный мускул наложат швы, вколют антибиотики и сделают повязку. Лошадь поправится. Никаких проблем не должно возникнуть и с возвращением Фурора в Соломон Грин, пусть даже грузовик и трейлер для перевозки были украдены. Пока ветеринар не закончит, а Фурора не загрузят в прицеп, она намеревалась растянуться на сиденье грузовика.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маккензи [Ховард]

Миссия Маккензи
Миссия Маккензи

Линда Ховард / Linda HowardМиссия Маккензи /Mackenzie's Mission, 1992Полковник Джо Маккензи, боевой позывной «Полукровка», возглавляет группу, проводящую испытания «Ночного крыла» ― новейшего самолёта-истребителя со сверхсекретной системой вооружения. Полковник полностью нацелен на этот проект, намереваясь с честью выполнить порученную ему задачу.Но вот на базе возникает отвлекающий фактор: в группе испытателей появилась красавица-блондинка, эксперт по лазерному оружию Кэролайн Эванс. Правда, она встретила полковника довольно холодно, но Джо не был бы лучшим из лучших, если бы спасовал перед женщиной, пусть даже самой умной.Позже он обнаружил, что кто-то из группы саботирует испытания. Подозрения падают на Кэролайн, имеющую соответствующую специализацию, а так же привычку работать допоздна. Теперь Джо должен сделать выбор: преданность стране или любовь к главной подозреваемой.Mackenzie's Mission© Linda Howington, 1992© Перевод В. Максимова© Оформление. Подготовка текста. Издательский дом «Панорама»,1995ISBN 5‑7024 0364 9Роман Линды Ховард "Mackenzie's mission"/«Миссия Маккензи» был издан Международным издательским домом «Панорама» в 1995 г. как Кей Торп «Обжигающее чувство», перевод В.Максимова (роман доступен в сетевой библиотеке Альдебаран).Доперевод и редактирование  слов от автора, аннотации, пролога, окончания глав 13 и 14, замена имён и названий осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruЛюбительницы Л. Ховард:1. Добавили к тексту вышеназванного романа:- слова от автора (взяты из первого издания "Mackenzie's mission" в Болгарии в 1992 г.);- взятые из англоязычного издания аннотацию, пролог, окончание глав 13 и 14;2. Заменили имена главных героев и прочих персонажей, а так же названия и модели самолётов, географические и прочие названия на те, которые используются в "Mackenzie's mission" .

Дамский клуб Сайт , Линда Ховард

Остросюжетные любовные романы / Эротика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже