Читаем Вопль Маски одержимости полностью

Прогулка заняла больше времени, чем я рассчитывала. Я взглянула на часы. Почти семь вечера. Ужинаем мы в половине седьмого. Мама и папа, должно быть, уже с ума сходят.

Возможно, как раз сейчас они, отчаявшись дозвониться на мой неработающий сотовый, звонят миссис Лэнг. Когда они узнают, что я шла пешком, меня ждет отменная головомойка!

Стало холоднее. Я подтянула молнию на куртке до самого горла. Рюкзак вдруг налился тяжестью — казалось, он весит целую тонну.

Фермерские угодья сменились рядами небольших домиков. Я поняла, что почти добралась. Вытерла со лба пот тыльной стороной ладони и продолжала идти.

— Поберегись! — проорал кто-то.

Двое мальчишек на великах промчались мимо меня бок о бок. Они со смехом хлопнули друг друга по ладоням, довольные, что напугали меня.

В большинстве домов ярко горели окна. За ними я видела людей, собравшихся за ужином. В окне на фасаде одного из домов сидел величественный белый кот; когда я прошла мимо, он проводил меня задумчивым взглядом.

Если б я только могла позвонить маме с папой и известить их, что со мной все в порядке… Я снова вытащила телефон и встряхнула его. Нет. Разряжен полностью.

Я дошла до Мелроуз-Стрит и повернула на Декланда. До дома оставалось десять-пятнадцать минут ходьбы.

Огромный серый пес, доселе мирно лежавший на подъездной дорожке, при виде меня вскочил и разразился свирепым лаем. У меня екнуло сердце. В следующий момент я увидела, что собака привязана.

Я снова повернула за угол, и оказалась в квартале, заполненном небольшими магазинчиками и лавочками. Вот прачечная, а вот и обувная мастерская — обе, конечно, уже закрыты. Я миновала здание почты и небольшую пиццерию, где продавали пиццу на вынос.

Я зашагала через дорогу — и вдруг замерла прямо посреди улицы.

Я смотрела на маленький магазинчик, расположенный на следующем углу. Смотрела в окно, мерцающее ярким оранжевым светом.

Из него на меня смотрели лица. Уродливые, искаженные лица.

Маски.

Три ряда хэллоуинских масок выглядывали из окна магазина. Я увидела маску гориллы, несколько масок монстров с выпученными глазами и окровавленными клыками, косматую морду оборотня, существо с развороченной макушкой, из которой выступали голые кости черепа…

Замерев прямо посреди проезжей части, я переводила глаза с маски на маску. Затем мой взгляд упал на стеклянную дверь.

Меня бросило в дрожь.

Я знала этот магазинчик. Очень хорошо знала. Как часто возникал он в моих ночных кошмарах!

Магазинчик масок.

Магазинчик, где я купила Маску Одержимости!

16

Как он мог оказаться здесь? Как он мог появиться снова?

Магазинчик пропал. Бесследно исчез, оставив на своем месте лишь голый пустырь.

Почему же теперь я снова вижу его?

Вой клаксона напугал меня, вырвал из оцепенения. Я прикрыла рукой глаза, защищая их от слепящего света фар, и перебежала через дорогу.

Я вошла в оранжевый свет, льющийся из окна магазинчика. Безобразные маски взирали на меня из-за стекла.

Я подбежала к двери и схватилась за ручку. Магазинчик был реален. Это не видение.

Я прижалась лицом к стеклу и заглянула внутрь. Увидела узкий проход, по обе стороны которого тянулись длинные полки с масками. В точности, как я помнила.

А за прилавком стоял тот самый странный человек. Человек, продавший мне Маску Одержимости.

Он стоял неподвижно, читая книгу. На мгновение он поднял лицо к свету, и я хорошо смогла его разглядеть.

Все те же черные волосы, зачесанные на прямой пробор. Те же тонкие, как карандаш, усики. Черный, ниспадающий до пола плащ поверх черного же костюма.

Я долго стояла, вцепившись в дверную ручку, наблюдая за ним. Вспоминая его маленькие черные глазки. Как он смотрел на меня, словно мог прочесть мои мысли…

Я собралась с духом и рванула дверь на себя. Она распахнулась так быстро, что чуть не ударила меня. Споткнувшись, я вошла в магазин.

Он не поднял глаз. Он ждал, когда я подойду к прилавку. Лишь тогда он поднял голову и посмотрел на меня, прищурив свои странные, пронзительные глаза.

— Вы меня помните? — спросила я тоненьким голоском.

Он кивнул:

— Разумеется, я помню тебя, Карли Бет.

От этого мой пульс участился. Мне не понравилось, что он назвал меня по имени.

Обеими руками я вцепилась в прилавок, силясь унять дрожь.

— Вы должны забрать маску! Вы ДОЛЖНЫ! — закричала я.

Неприятная улыбка изогнула его тонкие усики.

— Забрать ее назад? Как? — спросил он. Он закрыл книгу и положил ее на прилавок.

Книга была старая и потрепанная. Я прочла название на обложке: «Новые лица».

— Она у меня в подвале, — сказала я. — Я ее вам принесу. Сегодня же.

Его улыбка исчезла.

— Ты не можешь вернуть ее, — сказал он. Позади него ряд человеческих черепов скалился на меня с полки.

— Почему нет?! — вскричала я.

Он откинул назад плащ.

— Ты думаешь, что одолела ее в прошлый раз, — сказал он мягко. — Но я знаю правду.

У меня отвисла челюсть:

— Какую правду?

Он придвинулся ближе, так близко, что я почувствовала кислый запах его дыхания.

— Маска не признает поражений, — прошептал он.

— Это б-безумие! — выдавила я.

— Она вернется, Карли Бет, — сказал он. — Она придет за тобой в ночь Хэллоуина. И я ничего не могу с этим поделать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Маска одержимости

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей