Джаред тут же выпустил её из объятий и удивлённо посмотрел на неё. Девушка отвернулась и спряталась в угол, где продолжила рыдать, прислонившись к деревянной стене. Когда он оправился от первоначального шока, Джаред прикоснулся к её плечу.
— Ты хотела… ты хотела быть беременной?
— Нет, — прошептала Марали. — Да. Нет! Я не знаю. Мне казалось, что я беременна, после твоего предположения. Я была одновременно и в ужасе, и в восторге.
Она обернулась, чтобы посмотреть на него, её глаза и нос покраснели. Крупные слёзы стояли в глазах и скатывались по щекам.
— Я знаю, что должна быть рада. Но, когда сегодня утром я обнаружила, что не беременна, то почувствовала, будто моё сердце раскололось на куски.
Джаред достал из кармана платок, чтобы вытереть её слёзы. Марали забрала платок и высморкалась.
— Ты ещё так молода, Марали. У тебя впереди достаточно времени, чтобы иметь детей.
Она покачала головой.
— У меня нет ни малейшего желания становиться матерью.
— Это не может быть правдой, — сказал он. — Я уверен, ты станешь замечательной женой.
Марали уставилась на него с широко раскрытыми глазам. Но Джаред не пожалел о своей оговорке.
— И матерью, — добавил он.
— Ты слишком добр ко мне, Джаред, — сказала она. — Из-за этого мне трудно продолжать отвергать тебя.
Он улыбнулся с болью на сердце.
— Я могу подождать. Я всегда был терпеливым человеком.
Марали закрыла глаза, и он не смог больше любоваться их невероятной красотой.
— Полные противоположности, — пробормотала девушка.
Он знал, что она снова думает о нём — о мужчине, который разбил ей сердце.
Мужчине, чьих детей она хотела носить в своей утробе. Джаред задумался, каким был этот человек? Его мучил вопрос, есть ли какой-то способ стать лучше того мужчины в глазах Марали, чтобы её выбор в итоге пал на него. Может он был слишком терпелив? Наверно, стоило быть немного смелее. Вдруг только из-за его нерешительность они до сих пор не вместе?
— Марали? — пробормотал Джаред. Она посмотрела на него, в глазах читался вопрос.
Его взгляд скользнул к её губам. Что она сделает, если он её поцелует? Его сердце дико забилось от одной мысли об этом.
— Что, Джаред? Он наклонился ближе, его глаза всё не отрывались от её мягких губ, кровь пульсировала в висках и по всему телу. Он закрыл глаза и… отстранился, тяжело дыша.
— В остальном ты чувствуешь себя хорошо? — спросил Джаред, поднимаясь на ноги. Он провёл рукой по волосам и отвернулся, уставившись на свою медицинскую сумку.
— Ты чересчур волнуешься за меня, — ответила она. — Дай мне одеться, и я присоединюсь к тебе за завтраком.
Он взглянул на неё, и Марали улыбнулась. Он почувствовал странное чувство облегчения, увидев, что она больше не плачет.
— Звучит чудесно. Пусть все думают, что я хожу сюда навещать тебя, но на самом деле я без ума от неповторимой домашней кухни Филлис.
— Твоя тайна раскрыта, — Марали оперлась о стену, чтобы подняться на ноги.
Взглядом Джаред пробежался по её телу, отмечая округлости грудей и изгиб бёдер под ночной рубашкой. Он смотрел на её голые ноги и аккуратные лодыжки какое-то время, прежде чем поднять свою сумку и выйти из комнаты. Такая очаровательная. Такая потерянная. Перед подобным сочетанием он не мог устоять.
— Я буду ждать тебя, — сказал он.
— Я скоро спущусь, — Марали подошла к комоду, чтобы достать чистую одежду.
— Не задерживайся.
Глава 26
Когда Марали выглянула в окно, она увидела ясное небо цвета индиго, освещаемое полной луной. Несмотря на то, что метель, наконец-то, закончилась, сильный мороз не давал снегу растаять. Сугробы всё ещё лежали на земле, около некоторых зданий они даже достигали окон первого этажа. Мир был заморожен. Лёд покрывал каждую поверхность. Снег на верхушках сугробов сверкал, словно звёзды.
Марали уже упаковала большую часть вещей в рюкзак. Он лежал на кровати в ожидании утра, когда Марали планировала уехать. Глядя в окно, девушка натянула кожаные перчатки поверх белой блузки с длинными рукавами и застегнула их у предплечий и на запястьях. Повернувшись в комнату, Марали накинула на плечи плащ и завязала шнурки под подбородком. Она взяла меч, лежавший в ножнах на комоде, и прикрепила его к поясу. Девушка вытащила меч, наслаждаясь раздавшимся при его освобождении звуком. Лезвие было острым и блестящим, как ей нравилось больше всего.
Марали вернула меч в ножны и вышла из комнаты.
Смитти уже спали, поэтому в гостинице было тихо. Девушка старалась ступать осторожно, чтобы не разбудить их.
Марали вышла на улицу. Она бесшумно закрыла за собой дверь, даже не задев колокольчик.
Спустившись по четырём ступенькам, она остановилась в переулке и посмотрела в обе стороны.