Читаем Вопросы от читателей. 101-150. Qigod полностью

Заметьте, я вам не говорил, что нужно; Вы сами, значит вам не хватает терпения, и подсознательно именно это вам сейчас нужно. Молча, сквозь скрежет, доказав прежде себе, что этакое не сильнее вас, а вы его. Важно это делать тогда, когда у вас уже окончательно закончилось терпение, 15-20 минут под эмоцией усталости впоследствии откроют свои карты осознания

Вопрос 119

Отметил для себя что, делая действие (собирал пазлы) сохранять тишину ума значительно сложнее нежели сидеть в медитации. Мысли как бы активизировались сразу… Пришлось и за мыслями следить и за процессом (сборки) одновременно)


Ответ:

Да дело в том, что медитация это просто как зайти посмотреть кино. Вы получите удовольствие, да, но… Вы ведь не устали настолько, чтобы обращаться к этой силе попросту, потому как вы что-то хотите якобы сыскать познать.

Когда вы работаете по найму, вы не можете уследить за этими мыслями, поэтому они постоянно в вас пребывают. Поэтому они впоследствии вас и убивают. Когда вы делаете что-то самостоятельно, вы четко видите, что к чему, потому как вы сам себе господин. Только тогда, когда они начинают вас изводить с ума, мысли, начинается действительно процесс чистки; но пока вам радужно, пока ещё энергия из пищи вас согревает, работа над собой не начинается. Вы должны страдать до тех пор, пока страдание не иссякнет. Именно страдать, боль, физический недуг, недомогание. Чувствуете сходите с ума, найдите сил и идите на улицу дышать воздухом; прося прощения про себя за некогда произошедшее. Вы увидите, как спустя 10 минут данной процедуры к вам вернутся силы; но не те, чьи пригодны для дальнейшего созидания, а те, которые стоит посвятить медитации. Медитация лишь во имя восполнения сил, затраченных на работу над собой и поиска Бога в самом себе. А не для восполнения сил, потраченных на житейскую тупость, и раздор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика