— Ваши слуги обращаются с ними как с дикими животными! Выводят породы по цвету, стегают плетьми и содержат в загонах. Но ведь они разумны! Они чувствуют и понимают, что с ними делают!
Ктуул взял Клэри за руки и поднёс их к губам. Девушка застыла на месте, заметив опасный блеск в его глазах. Мурашки пробегали по её телу всякий раз, когда он так смотрел на неё. В этом и был истинный страх. Она была в его власти и понимала, что увязла как муха в паутине бессмертного паука. Будь его воля, она бы и не заметила паутины, но ему нравилось играть с букашкой, знавшей границы своей свободы.
Она позволила ему прижать себя к груди, позволила запустить пальцы в свои волосы, ощущая, как усиливается аромат фиалок в воздухе, а из открытых окон доносится далёкий гром, предвестник настоящей бури. И приняла единственное верное решение.
— Прости, я бываю глупой. Не надо было так себя вести, — глотая гордость, отвечает она и тянется к нему, обнимая и позволяя его тьме заползти под кожу, захватывая тепло её души.
Недавно Клэри узнала кое-что о вечном и теперь лучше понимала, почему он так в неё вцепился, что даже сумел вытащить из родного ожерелья и притащить сюда.
Но этим знанием стоит распоряжаться с осторожностью. Как и новоприобретённым другом.
* * *
Вновь выныривая из сна, жадно хватаю пересохшими губами воздух. Сколько же боли спряталось между видениями, сколько тоски по дому, отчаяния от невозможности вернуться и острого понимания полной зависимости от существа, что так легко обвёл её вокруг пальца, соблазнив словами «Я научу тебя всему, чего бы ты не захотела». Горькая наука всколыхнула собственный опыт. Мне удалось не угодить в ту же ловушку.
Рядом со мной никого нет. Края шатра колышутся от сильного ветра, а снаружи доносятся странные звуки. Подняться с кровати оказалось непростым делом: тело отяжелело от долгой лёжки и недостатка пищи. Я стягиваю одеяло, кутаясь в него как в шаль, и наощупь, слеповато щурясь, выбираюсь наружу.
Никого нет. Всё кругом занесено снегом и небо засеребрилось очередной порцией белой хмари, от который всё за пределами посёлка прячется как в густой туман. Мимо деловито прошлась курица, квохча что-то на своём курином языке. Новый порыв ветра снёс с шапки деревьев верхний слой и я углядела огненные всполохи со стороны побережья. До меня донёсся звериный рык.
Замерло сердце и я было ступила за порог, как меня ухватили за подол ночного платья и дёрнули назад.
— Нельзя, Селеста, — шепчет мальчишка Лейкуку, его глаза окрашены рыжим, и он по-волчьи скалится, сжимая в руках острый нож. — Там — беда, но ты должна закончить сон. Должна, должна, должна! — упрямо говорит он в ответ на все вопросы, уводя обратно к койке.
Он сам накрывает меня одеялом и убирает волосы с лица, задумчиво хмуря тонкие брови. Сквозь детские черты проступает нечто древнее, отстранённое, как текучая вода. И я вспоминаю, где уже видела такой взгляд, чувствовала такую тяжесть.
И когда попыталась спросить об этом, мальчик пальцем запечатал мои уста:
— Закончи сон, малышка Сэлли. Увидь грядущее через прошлое…
И меня уносит обратно в облака к жестокому собственнику Ктуулу. К концу хрупкого мира, к знакомству с Каргом.
* * *
Клэрия больше не улыбается. Она задумала побег.
За долгие месяцы девушка изучила распорядок Ктуула, так что предугадать, когда он в следующий раз оставит её на несколько дней было легче лёгкого. Чего она не продумала, так это то, что он догадается о её планах.
Её чуткий сон потревожили на рассвете, когда она внезапно почувствовала, что больше не одна в своей комнате. Открыв глаза, увидела вечного, сидящего на её постели и задумчиво рассматривающего дымчатый профиль девушки в тусклых тонах. Заметив, что она не спит, он взял её за руку и поцеловал маленькие пальчики, пряча обманчивую улыбку на дне своих золотых глаз.
— Я ухожу. И в этот раз тебе придётся побыть одной дольше, чем хотелось бы. Опасаясь, что ты можешь вновь угодить в беду, я решил укрыть дворец за грозовыми облаками, чтобы никто не мог тебя найти. Даже такой пройдоха, как Шэ.
Клэри попыталась вырвать руку, но мужчина всё не отпускал и в результате упал прямо на неё, оказавшись в нескольких сантиметрах от её лица. Девушка затрепыхалась как пойманная бабочка, а он продолжал улыбаться, легко удерживая на месте. Он смеялся над её планами обмануть его, над попытками сбежать, над глупцом Шэ, посмевшего встать у него на пути.
— Ох, Клэри-Клэри, — мягко пробормотал Ктуул, когда она устала бороться и он отстранился, давая ей пространство. — Почему ты обижаешь меня, моя очаровательная ученица? Почему так сопротивляешься всем тем дарам, которыми пытаюсь одарить тебя? Скажи хоть слово, и ты получишь великую силу, равной которой есть только тьма на дне этого мира. Ты смогла бы исцелять людей, дарить им покой и надежду, пронзать пространство или путешествовать между мирами как настоящий дракон. Никто не посмел бы поднять на тебя руку.